面对俄罗斯威胁,白宫称“将保留自卫的权利”,英国网友评

-------------译者:xiaotie304-The White House told Russia on Monday that it reserves 'the right to sel

-------------译者:xiaotie304-

The White House told Russia on Monday that it reserves 'the right to self defense' after the Kremlin warned it would track US-led coalition aircraft in Syria as potential 'targets' and halted an incident-prevention hotline with Washington after US forces downed a Syrian jet.

克里姆林宫警告说,它将追踪美国领导的在叙利亚的作战飞机 并将其作为潜在的“目标”(标靶),并在美国军队击落一架叙利亚政府军飞机后,停止与华盛顿的紧急事件预防热线。之后,白宫在周一告诉俄罗斯,美方将保留“自卫权”。

'I think that the escalation of hostilities among the many factions that are operating in this region doesn't help anybody' White House Press Secretary Sean Spicer said 'and the Syrian regime and the others in the regime need to understand that we will retain the right to self defense of coalition forces aligned against ISIS.'

“我认为,在这个地区的许多派别之间的敌对行动升级,并没有帮助到任何人。”白宫新闻秘书肖恩·斯派塞说:“叙利亚当局和其他政权中的人需要明白,我们将保护与ISIS对抗的团体的自卫权。”

9d9e0d8fgy1fgyutfceh2j20hd07vq53.jpg

-------------译者:xiaotie304-

Spicer told a reporter later that he was not saying the US is on the brink of war with Russia amid an escalation in tensions that came after the Syrian government attacked a US-backed group that is fighting ISIS.

斯派塞后来告诉记者,他并没有表示美国正处于与俄罗斯的战争边缘。尽管俄罗斯支持的叙利亚政府袭击了美国支持的与ISIS战斗的团体,导致紧张局势进一步升级。

The US says an SU-22 operated by the Syrian regime was dropping bombs on the Syrian Democratic Forces when it was shot out of the sky by a U.S. F/A-18E Super Hornet.

美方称,由叙利亚政府军操作的苏22在被美国F / A-18E超级大黄蜂击落时,正在向叙利亚民主力量部队投掷炸弹。

英国网贴翻译

-------------译者:xiaotie304-

xredsx tilbury United Kingdom 14 hours ago
Self defence is when you are in your own territory being attacked.

xredsx tilbury英国14小时前
自卫 是指当你在自己的领土受到攻击时。

james none United Kingdom 9 hours ago
Albanianguy33: The democratically elected government of Syria asked Russia for help. They did not however ask the US or UK for help.

詹姆斯 不存在 英国 9小时前
阿尔巴尼亚人33:民主选举的叙利亚政府要求俄罗斯提供帮助。 然而,他们没有用任何一种方式,要求美国或英国的帮助。

CITIZEN London United Kingdom 2 hours ago
Russia is officially invited by the sovereign Syrian government to fight terrorsrists US is NOT.

英国伦敦公民2小时前
俄罗斯正式受到叙利亚主权政府的邀请,去打击恐怖分子,美国并没得到邀请。

Bill from Bucks High Wycombe 14 hours ago
Of course the U.S.is not being provocative at all. Supporting anti government forces on Syria's soil without any permission to be there if that's not provocative then what is. Shameful bullying behaviour.

比尔 来自Bucks High Wycombe 14小时前
当然,美国根本没有挑衅。 如果在没得到任何允许的情况下,在叙利亚的土地上支持反政府武装都不算挑衅 那什么才叫? 可耻的欺凌恶棍行为!

-------------译者:Linsanity2018-

Qalupalik London United Kingdom 12 hours ago
No it is actually a war crime as an act of aggression and has the potential to lead to wide scale loss of life. All for the greed which is endemic to American Exceptionalism.

不,这实际上是战争罪行和侵略行径,有可能会导致大量的人员伤亡。
这一切都是因为“美国例外主义”里所充斥的贪婪。

lyn lalalalaland United Kingdom 12 hours ago
Trump needs to prove he is not in putins pocket. Job done.

特朗普需要证明他没有被普京收买。于是他就上演了这一出戏码,任务完成。

Pauleta Paris France 14 hours ago
The US ruining people's lives all around the world since 1945 thanks for nothing!

自从1945年以来,美国在全世界到处破坏他国人民的生活。还真是多谢你们了啊!

Alex Silent Saint Petersburg Russia 11 hours ago
France and Germany were allies during WW2.

在二战中,法国和德国是盟友。

-------------译者:syberrat1-

Feddup Yorkshire United Kingdom 1 hour ago
Meh... Northern Virginia ==== WW1 - Your troops were so ill-prepared they did not see action until June 1918 and had to borrow weapons from France and the UK. Pershing sent men over the top on human wave attacks even when advised not to by the British & French. WW2 --- Did not see action until November 1942 and were supported by the Royal Navy and RAF. They were not considered very effective in the face of a determined enemy resistance. On D-Day the US generals ignored all offers of specialist vehicles (Hobart's 'Funnies') and advice from the British deciding they knew better. Omaha Beach would have benefited considerably. (US cas (Omaha only) = 6000; British& Canadian cas (Sword Juno Gold) = 2500)

北维吉利亚,第一次世界大战,你们的军队太弱了,直到1918年6月前都没有看到有什么行动,而不得不向英法借武器。帕欣没有接受英法的劝告派人发起人海攻击。二战期间,直到1942年11月才采取行动,而且得到了皇家海军和空军的支持。在面对敌人的顽强抵抗下,美国显得力不从心。在诺曼底登陆那一天,美国拒绝接受特种车辆(霍巴特坦克),也决绝英国的建议,认为自己更了解情况。否则奥马哈海滩登陆会取得更大战果。美国伤亡(仅仅在奥马哈海滩)达到6000人,英国和加拿大加起来2500人。

Kim Rong Un Pyongyang Spain 12 hours ago
Why is the US attacking a country that is fighting daesh?

为什么美国攻击同ISIS战斗的国家?

-------------译者:Linsanity2018-

HarveyHK Hong Kong Hong Kong 3 hours ago
Because Assad wont let the yanks have their pipeline thru Syria. thus allowing them to compete against Putin's stranglehold on gas and oil supplies into Europe. So Assad has to go at whatever the cost. That cost would appear to be unleashing ISIS on Assad (and the rest of the world).

美国想要让自己的油气管道途经叙利亚,这样美国就可以挑战俄罗斯对欧洲油气供应的垄断。
因为阿萨德不让美国这样做,所以美国就要不惜一切代价地推翻阿萨德。
而代价似乎就是把“伊斯兰国”极端组织放出来对付阿萨德,同时也殃及到世界其他国家。

Judge Dredd Aberdeen 2 hours ago
Because Daesh (ISIS) and the US are one.

因为“伊斯兰国”极端组织与美国就是一丘之貉啊。

Qualified Expert Newcastle United Kingdom 13 hours ago
Western troops out leave ISIS to Vlad.

西方军队滚出叙利亚吧,让普京来收拾“伊斯兰国”极端组织。

UrsaM Exeter United Kingdom 12 hours ago
Put them in a Gulag. U

把这些极端组织的恐怖分子关进“古拉格”式的集中营。

-------------译者:Linsanity2018-

Al Douane Martintown Canada 12 hours ago
At least with Assadthe Christians in Syria are protected.

至少在阿萨德的治下,叙利亚的基督徒是受到保护的。

UrsaM Exeter United Kingdom 12 hours ago
Spot on. Cant understand why the Bible thumping US has done a deal with the wahabis.

说到点子上去了。我不理解基督教氛围狂热的美国怎么会与瓦哈比教派的人做交易。

mikevienna wien Austria 12 hours ago
The US is providing air cover for rebel forces just as they did in Libya. They didn't turn out well either why don't they learn? It's not self defence they shouldn't be there.

正像在利比亚那样,美国为叛军提供空中掩护。
在利比亚这么干的结果并不好,为什么美国人就不懂得吸取教训呢?
美国不是在进行自卫,他们不该出现在叙利亚。

Burnt Land of oz United States 12 hours ago
When your stupid it's harder to learn

如果你很蠢,就不容易吸取教训吧。

-------------译者:狮子座的傲脾气-

Vesi Murmansk Russia 13 hours ago
The irony a Vietnam draft dodger afraid to scar his pretty face in the war now wants to start a war where he will send young men to die defending a faction that later will turn against the US.

讽刺的是越南胆小鬼害怕在战争中划伤了他漂亮的脸蛋,现在却想发动一场战争,将派出年轻人来誓死捍卫一个后来会对抗美国的派别。

MellowB1rd Surrey United Kingdom 14 hours ago
We are in a worse situation than we were during the Cuban Missile Crisis.

我们正处于比我们在古巴导弹危机期间更糟糕的局面。

-------------译者:卡思-

null 13 hours ago
Slight exaggeration!

稍微夸张了点!

Tubby Slough United Kingdom 13 hours ago
All off the back of the deal he made with the Saudis.

所有这一切的背后是他与沙特阿拉伯的交易。

MellowB1rd Surrey United Kingdom 13 hours ago
I think President Trump played a double bluff. Take Saudi money and dont give them the arms. Look to what is happening in Qatar thousands of Turkish troops there waiting for something. American ships in Qatary ports. I think we might be about to go after the very heartbeat of isis. And that is Saudi. I think we are on for w w 3.

我认为特朗普总统打了双重虚张声势。拿沙特的钱,但是没有给他们武器。看看卡塔尔发生了什么,成千上万的土耳其军队在那里等着什么。美国舰队停靠在卡塔尔的港口。我想我们可能要去打击真正的ISIS。那就是沙特阿拉伯。我想我们是在准备三战。

(来源:http://www.ltaaa.com/wtfy/22311.html)

阅读: