英国网友评:中国2020年的火星任务将为机器人和人类定居铺平道路

China's mission to Mars in 2020 will pave the way for a 'robotic and human settlement' on the red pl

China's mission to Mars in 2020 will pave the way for a 'robotic and human settlement' on the red planet

中国2020年的火星任务将为机器人和人类在这颗红色星球上定居铺平道路

A Long March-5 carrier rocket is scheduled to blast off in July or August 2020

长征-5号运载火箭将于2020年7月或8月发射升空

It will carry will carry 13 types of payload that are currently being developed

它将携带13种目前正在开发的有效载荷。

timg.jpg

The Communist regime hopes to haves even vehicles in orbit collecting data

中国的期望很大,甚至希望向火星轨道发射用于收集数据的运载工具。

Six rovers will then be sent to the surface of Mars to gather soil and rocks

六辆火星车将被送往火星表面收集土壤和岩石。

China's programme to launch a mission to Mars in 2020 is 'well underway' according to its top planner.

根据该国顶级策划者提供的消息,中国计划在2020年发射的火星任务“进展顺利”。

As the country moves forward with its ambitious space programme, a probe that will will carry 13 types of payload is being developed.

随着该国雄心勃勃的太空计划向前推进,一个将携带13种有效载荷的探测器正在研制中。

The Communist regime hopes to have both six rovers on the surface of the red planet, as well as seven vehicles in orbit, collecting vital data.

中国希望在这颗红色星球上同时投放六辆火星车,并向轨道上发射七辆运载工具,以收集重要数据。

This could one day lead to both a 'robotic and human settlement' on the red planet, according to the project's leader.

据该项目的负责人说,这一行动可能在未来某一天,引领红色星球上“机器人和人类聚居地”的建设。

China's programme to launch a mission to Mars in 2020 is 'well underway' according to its top planner.As the country moves forward with its ambitious space programme, a probe that will will carry 13 types of payload, including six rovers, are being developed (artist's impression)

根据该国顶级策划者提供的消息,中国计划在2020年发射的火星任务进展顺利。随着该国推进其雄心勃勃的太空计划,一枚将携带13种有效载荷的探测器,包括六辆火星车,正在开发之中(想象图)。

Zhang Rongqiao, the mission's chief architect, was speaking at the Beijing International Forum on Lunar and Deep-space Exploration, which began Wednesday.

该任务的总设计师张融侨,在星期三开始的北京月球和深空探测国际论坛上讲话。

'Since Mars is close to Earth and shares relatively similar characteristics, it has become the priority target in deep space exploration,' he said, according to reports in China Daily.

据中国日报报道,他说:“由于火星接近地球,且拥有比较相似的特点,它已成为深空探测的首要目标。”

'Not only might Mars serve for future robotic or human settlement, studying its evolution can help us answer some of the key questions in cosmology that can have a profound impact on our life.'

“火星不仅可以用于未来的机器人或人类定居服务,研究它的进化可以帮助我们解答宇宙学中的一些关键问题,这些问题对我们的生活有深远的影响。”

Nasa has confirmed that liquid water existed on Mars, 'so is Mars the past or the future of Earth?, he added.

“美国国家航空航天局已经证实火星上存在液态水,那么火星是地球的过去还是未来?”他补充说。

'Studying how Mars became a mostly barren, arid planet can help with our own environmental protection effort on Earth?'.

“研究火星如何成为一个大部分贫瘠荒芜的星球,或许可以帮助我们在地球上进行环境保护工作?”

The Long March-5 carrier rocket will blast off from the Wenchang Space Launch Centre in the tropical island province of Hainan in July or August 2020.

长征-5号运载火箭将在2020年7月或8月从热带岛屿省份海南的文昌航天发射中心发射。

Data collected by probes in orbit will include temperature, atmospheric conditions, electromagnetic fields and details of the landscape of the planet's surface.

探测器在轨道上收集的数据将包括温度、大气条件、电磁场和地球表面的细节。

Once the probe is in orbit around Mars after a seven-month journey, a lander will separate from it and touch down in the red planet's northern hemisphere.

当探测器飞行七个月后,抵达绕火星轨道,陆器将与之分离,并在红色行星的北半球着陆。

The 440 lb (200 kg) lander will then deploy rovers to explore the surface.

440磅(200公斤)的着陆器将部署火星车探索火星表面。

This will be used to direct landing craft, which will gather more information from soil and rock samples.

这将被用来指挥着陆器,后者将从土壤和岩石样品中收集更多的信息。

Speaking to the official Xinhua news Mr Zhang added : 'The Mars exploration programme is well underway.

在接受新华新闻正式采访时,他补充说:“火星探测计划正在顺利进行中。”

'The payloads will be used to collect data on the environment, morphology, surface structure and atmosphere of Mars.'

“这些有效载荷将用于收集火星环境、形态、表面结构和大气的相关数据。”

Beijing sees its multi-billion-dollar space programme as a symbol of its rise and of the Communist Party's success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation.

北京将其数十亿美元的太空计划视为它崛起的标志,也标志着中国成功地扭转了曾经贫穷的国家的命运。

The Communist regime hopes to have both autonomous vehicles on the surface of the red planet, as well as vehicles in orbit, collecting vital data

中国希望在红色星球表面上部署自动车辆,并在轨道上部署运载工具,以收集重要数据。

Data collected by probes in orbit will include temperature, atmospheric conditions, electromagnetic fields and details of the landscape of the planet's surface. This will be used to direct landing craft, which will gather more information from soil and rock samples

探测器在轨道上收集的数据包括温度、大气条件、电磁场和地球表面的细节。这将被用来指挥着陆器,后者将从土壤和岩石样品收集更多的信息。

Russia, India, the US and the European Space Agency have probes orbiting Mars.

俄罗斯、印度、美国和欧洲航天局都拥有火星轨道探测器。

But only the US has successfully landed a rover and carried out surface missions.

但只有美国成功降落月球车并执行地面任务。

Around 2020, Nasa, the ESA and the United Arab Emirates will also launch more Mars probes.
In July, China successfully launched the Long March-4B, its first X-ray space telescope to study black holes, pulsars and gamma-ray bursts.

大约2020年,美国国家航空航天局、欧空局和阿拉伯联合酋长国也将发射更多的火星探测器。7月,中国成功地发射了长征-4b火箭,它的第一个X射线太空望远镜将用于研究黑洞、脉冲星和伽玛射线爆发。

And in April the country's first cargo spacecraft completed its docking with an orbiting space lab, a key development in China's goal of having its own crewed space station by 2022.

在4月,该国第一艘货运飞船完成与轨道空间实验室的对接,这是在中国实现在2022年拥有自己的载人空间站目标的关键进展。

The Long March-5 carrier rocket will blast off from the Wenchang Space Launch Centre in the tropical island province of Hainan in July or August 2020. A Long March-5 rocket blasts off from Wenchang in November 2016

长征-5号运载火箭将在2020年7月或8月,从热带岛屿省份海南文昌航天发射中心发射。2016年11月一枚长征-5号火箭在文昌发射。

Before 2020, China will launch an unmanned landing mission to the moon named Chang'e 4, as well as a moon sample retri mission named Chang'e 5.

在2020年之前,中国将执行一个被命名为嫦娥4号的无人月球登陆任务,以及被命名为嫦娥5号的月球样品收回任务。

In the following years, China will explore asteroids and smaller bodies to understand the solar system's origin and formation, and search for information on possible extraterrestrial life.

在接下来的几年中,中国将探索小行星和较小的天体来了解太阳系的起源和形成,并搜索可能的外星生命的信息。

China also plans to launch probes to Jupiter in 2036 and Uranus in 2046, Zhang said.
However, these planets are so far away from the sun that light is too weak to power solar-powered probes.

张说,中国还计划发射木星探测器(2036年)和天王星探测器(2046年)。然而,这些行星离太阳太远,那里光线太弱,无法驱动太阳探测器。

Chemical propulsion systems face long-term storage issues and an even harsher environment in space, he added.

他还说,化学推进系统面临着长期储存问题和更恶劣的太空环境。

外国网贴翻译

Quikfix11
"Made in China"... good luck with that...

“中国制造”…祝他们好运…

Apostalypse
WE used to say the same for Japan, now it's a byword for quality.

我们曾经对日本说过一样的话,而它现在是质量的代名词。

Thebull42
MARS?!??!!?! Please go to the moon first! We need proof!

Mars ?!??!!?请先去月球!我们需要证据!

Science sense
You might need proof but sane people know it is genuine.

你可能需要证据,但理智的人都知道这是真的。

Apostalypse
How about the laser reflectors on th moon that are used by many organizations? How about the amateur radio operators pinpointing the signals from the spacecraft as they flew to the moon? Look up "3rd party evidence for the moon landings".

那么,许多组织使用的月球上的激光反射器呢?当飞船飞向月球,业余无线电运营商从飞船收到的精确定位信号又怎么说?请搜索“第三方登月证据”。

Mister123321
How will they settle there? there are no endangered animals to eat

他们将如何定居在那里?那里又没有濒危动物可以吃。

Katina Cooper
The ultra rich want to move there to get away from the nuclear war that is about to happen.

超级富豪想搬到那里,远离即将发生的核战争。

Apostalypse
Not really, Even after a nuclear war, Earth would be far more habitable than Mars. On Mars, people will have to live in bunkers anyway to get away from solar radiation. You may as well build one on Earth, where there will still be abundant oxygen and water.

不是真的,即使在核战争之后,地球也比火星更适合居住。在火星,人们将不得不住在掩体里以避开太阳辐射。你也可以在地球上建造一个掩体,那里仍然有丰富的氧气和水。

dude80
They want to establish it as a mining camp and make it their territory.

他们希望把它建成一个采矿营地,使之成为他们的领地。

marc
Good Luck....Mars seems to be a hit or miss where exploration is concerned...If China intends to send people there, I hope they go there for peace and goodwill to all mankind.

祝好运…对于探索而言,火星似乎是个不计成败的任务…如果中国打算把人送上去,我希望他们去那里是出于对全人类的和平与善意。

redbites66
Maybe not in my lifetime but we will send robots away to make our new life away from earth.

也许不是在我的有生之年,但我们最终会派出机器人远离地球去创造我们的新生活。

Ricktus Erectus
Lol yeah try it. We've had a colony there for over 20 yeaes.

哈哈,试试看。我们在那里的殖民地已经超过20年。

Dreadnaught426
They didn't have the best luck with their lunar rover. Here's hoping the read planet is kinder.

他们的月球车运气不好。希望红色行星更加友好。

Snowelfflake
May happen if China isn't drawn into world war 3 by the 2 clowns in the USA and North Korea.

如果中国不卷入美国和朝鲜两个小丑引发的第三次世界大战,这还是可能发生的。

(译者:chuhao123)

(来源:http://www.ltaaa.com/wtfy/23243.html)

阅读: