Three-quarters of the UK public say Brexitis going badly, new poll reveals最新民调显示四分之三的英国民众称脱欧很糟糕Exclu
Three-quarters of the UK public say Brexitis going badly, new poll reveals
最新民调显示四分之三的英国民众称脱欧很糟糕
Exclusive: New poll for The Independent shows majority of people thinknegotiations are failing
独家:《独立报》新民调显示大多数人认为谈判失败了
TheBritish public have delivered a damning verdict on the Government’s Brexitstrategy after a new poll revealed a huge majority think negotiations withBrussels are going badly.
在一份最新民调显示绝大多数受访者认为与布鲁塞尔的谈判进展不顺利之后,英国民众对政府的脱欧策略表达了强烈不满。
Theexclusive BMG Research survey carried out before andduring the European Council summit at which the Prime Minister won asmall concession from EU leaders, shows more than three-quarters ofpeople still think her strategy is failing.
BMG研究机构在欧洲理事会峰会期间以及此前发布的独家调查显示超过四分之三的受访者仍然认为她的策略是失败的,尽管在峰会期间首相赢得了欧盟领导人小小的让步。
Almost half also think that the no-deal scenario threatened byministers would be “bad” for Britain, and rejectoutright the hard Brexitplan to abandon talks at Christmas if the EU does not allowprogress, according to the poll.
此民调显示,近半数受访者认为即便在大臣们的强硬姿态下没有与欧盟达成任何协议也依然对英国“不利”,同时受访者也反对如果欧盟不退让那么便在圣诞前放弃对话的 “硬脱欧”计划。
Instead a majority want the Government to continue negotiating, despite manystill feeling the UK will come off worse than the EU in any eventual deal.
相反,多数受访者希望政府继续开展和谈,许多受访者依然认为在各种版本的最终协议中,英国比欧盟更吃亏。
Thepolling undertaken between 17 and 20 October comes after a toughEuropean Council meeting at which Theresa May herself admitted talkshad hit “difficulty”, as she beseeched European leaders to give her a deal shecould sell to the British public.
这次民调是在艰难的欧洲理事会峰会结束之后的10月17日至20日之间进行的。特蕾莎•梅本人在峰会上承认谈判遇到了“困难”,她恳求欧洲领导人与她达成一份让她可以向英国民众交代的协议。
Atthe same time Ms May is under increasing pressure in Londonto give no new concessions to the EU and walk away from negotiations ifBrussels does not agree to start discussing a future trade deal by the nextsummit in December.
与此同时,由于伦敦要求她不要向欧盟做出任何让步,并且如果布鲁塞尔不同意在12月举行的下一届峰会上开启未来的贸易协议和谈,英国将退出谈判,梅夫人(译者注:这种叫法听起来怪怪的……)面临的压力也越来越大。
WhileEU leaders confirmed they would begin internal discussions in preparation fortrade talks – something expected for more than a week – theymade clear Ms May must still give a stronger commitment to pay a bigger divorcebill.
尽管欧盟领导人证实,他们为贸易谈判做准备的内部讨论即将开始——预计还需要超过一周时间——但他们也明确表示,梅夫人仍需作出支付更多分手费的更明确的承诺。
The survey asked, “In your view, how well or badly do youfeel the negotiations are going?” Seventy-six per cent said they felt they aregoing either “quite badly” or “very badly”.
调查询问,“在你看来,你觉得谈判进展得怎么样?”76%的受访者表示,他们觉得谈判进程“很糟糕”或“非常糟糕”。
Only 1 per cent thought they are going “very well”, with a further 11 per centthinking they are going quite well and 12 per cent saying “don’t know”.
只有1%的受访者认为谈判进程“很好”,另有11%的受访者认为谈判进程相当不错,12%的人表示“不知道”。
Ms May has said she does not want the negotiations to collapse, but hasconsistently threatened to walk away from talks if she does not get what shewants, coining the phrase in her Lancaster House speech “no deal is better thana bad deal”.
梅夫人表示她不希望谈判破裂,但同时她一直用在兰开斯特宫演讲中提及的“没有达成协议比达成坏协议好”的说法威胁说,如果她得不到她想要的东西,就会退出谈判。
The survey suggests almost half of people, some 46 per cent, believe a deal iseither “fairly” or “very” unlikely, with 37 per cent believing the opposite and17 per cent saying they “don’t know”.
调查显示近一半(约占46%)的受访者认为,达成协议“相当”或者“非常”不可能,37%的受访者意见相反,17%的受访者表示 “不知道”。
Meanwhile, 45 per cent, think a no-deal scenario would be bad for Britain, only11 per cent think it would be good, while 22 per cent say it would make “nodifference”.
与此同时,45%的受访者认为,无法达成协议对英国不利,只有11%的受访者认为有利,而22%的受访者认为能否达成协议“没什么区别”。
EU leaders shone a ray of hope on to negotiations on Friday by confirmingpreviously reported plans that they will begin internal discussions onpreparing for trade talks, which might potentially start by Christmas.
欧盟领导人在上周五的谈判中给出一线希望,他们证实了此前已公布的计划,即他们预计在圣诞前启动贸易谈判准备工作的内部讨论。
But the key stumbling block to progress remained in place, with both GermanChancellor Angela Merkel and French President Emmanuel Macron demanding the UKmake a stronger commitment to meeting its financial obligations.
但进展的关键障碍仍然存在,德国总理默克尔和法国总统马克龙都要求英国在履行其财政义务方面做出更大的承诺。
Theresa May admits for the first time that Brexit negotiations have been in‘difficulty’
特蕾莎•梅首次承认拖欧谈判陷入了“困境”。
Brexiteers on the right of the Conservatives want the Prime Minister to abandonnegotiations if the EU does not agree to talk about a future trade deal by theDecember summit.
保守党右翼人士中的脱欧支持者认为如果欧盟不同意在12月峰会上讨论未来的贸易协议,那么首相应当放弃谈判。
But the BMG survey showed a majority of the British public rejected thisapproach – with 52 per cent saying the UK should continue trying to achieve adeal regardless, 28 per cent saying the country should abandon talks andaccelerate plans for a “no deal” and 20 per cent saying they did not know.
但BMG的民调显示大部分英国公众拒绝这种方法——52%的受访者认为英国无论如何都应当争取达成协议,28%的受访者认为英国应当放弃谈判,并加快制定“谈判破裂”情况下的应对计划,20%的受访者表示不知道。
Even if a deal is hammered out with Brussels the British public are not confidentthe UK will come out on top, according to the poll.
根据民调,即使与布鲁塞尔达成协议,英国公众也不相信英国会拔得头筹。
Some 48 per cent say the EU will come off better, while only a fifth, 21 percent, think the UK will come out on top. People who did not know accounted for31 per cent of those surveyed.
约48%的受访者表示欧盟将会发展得更好,而只有大约五分之一,即21%的受访者认为英国将会领先于欧盟。31%的受访者表示不知道。
Merkel: Brexit progress ‘not sufficient’ so far
默克尔:脱欧进程目前准备“不充分”
Speaking after the summit on Friday, Ms May gave an upbeat assessment of thestate of play, saying: “I’m positive and optimistic about where we can get toin relation to the future partnership that we want with the EU, because it isnot only in the interests of the British people, it is in the interests ofpeople across the remaining 27 members of the EU as well.”
周五峰会之后,梅夫人对当前情况做出乐观评估,说:“我对如何保持我们与欧盟未来的伙伴关系持积极和乐观态度,因为这不仅符合英国人民的利益,也符合仍然留在欧盟的27个成员国的利益。”
She said that ahead of the December summit, UK officials will go through theEU’s financial demands “line by line”.
她表示,在12月峰会之前,英国官员将“逐条”完成欧盟的财政要求。
The Prime Minister said Britain will be ready to pay “relevant costs” ofcontinued participation in EU projects, but made clear an overall figure cannotbe expected before the shape of the final deal is known – something notexpected before autumn 2018.
首相表示,英国将准备好承担继续参与欧盟项目的“相关额外支出”,但她也明确表示,在最终协议成形之前无法预估总体数目——在2018年秋季之前最终协议不会成形。
英国网贴翻译:
Bemusedof Brum
Ofcourse the answer you get depends on the questions you ask and how you phrasethem!!!当然,你得到的答案取决于你问的问题以及你如何措辞!!
ant
TheEU idea of democracy is to keep having a vote until they get the answer theywant. Out is Out.欧盟的民主理念就是一直进行投票直到投出他们想要的答案。出局了就是出局了。
Barry Hughes
Theonly surprising thing about this poll is that 25% think the negotiations aregoing well.这次调查唯一令人惊讶的是,25%的人认为谈判进展顺利。
JerryKraut
The25% in favour of a hard brexit.这25%都是支持硬脱欧的
DenysB
Nothelpful that the poll questions assume that negotiation is a zero sum game. Nordoes there seem to be reported a question giving "abandon Brexit" asan option.民调问题将脱欧谈判假设为一场零和游戏是毫无帮助的。报道似乎也没有提到某个问题将“放弃脱欧”作为一个选项。
JerryKraut
Weshould all welcome brexit. It is win-win. We get rid of you and you get rid ofus.我们都应该欢迎脱欧。这是双赢的。我们摆脱了你们,你们也摆脱了我们。
EnsignRamsey
Whenyou know you are making a huge mistake, it's hard to have a good strategy.当你知道自己犯了一个巨大的错误时,你很难有一个好的应对策略。
zen419
Thestrategy of 'blame the outsider' usually works. They fooled enough people intovoting for Brexit, so they probably reckon they'll get away with blaming the EUfor the imminent disaster too“责备外人”的策略通常奏效。他们愚弄了足够多的人投票支持脱欧,所以他们猜想即使面对即将到来的灾难,也可以采用责怪欧盟的方式而推掉自身责任。
JerryKraut
TheEU is always wrong.欧萌万年背黑锅
Alex1967
Nicehope. Do you hope that EU will re-open the door to UK?美好的希望。你希望欧盟能对英国重新敞开大门吗?
Mike G
Peoplecan see how bad Brexit is already, and that it will get much worse.
Sowhy should we have Brexit?人们可以看到退欧已经有多么糟糕,而且还会变得更糟。
那么,我们为什么要脱欧呢?Dudden
Becausewe want Brexit. We have suffered under the EU for 40 years, and ended up in thestate we are now.因为我们希望脱欧。我们被欧盟折磨了40年,现在在我们的国家这种情况结束了。
edsmith1
Wehave suffered under Tory austerity and underfunding of public services. Not theEU’s fault!我们遭受的痛苦源自保守党的紧缩政策和公共服务资金不足。不是欧盟的错!
(译者:jiangye111)
(来源:http://www.ltaaa.com/wtfy/23556.html)
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...