中国造岛神器天鲲号下水,外国网友惊叹

China today unveiled a powerful island-building machine to help reclaim more land in the disputed So

China today unveiled a powerful island-building machine to help reclaim more land in the disputed South China Sea.

今天,中国公开了一个强大的造岛机器,有助在存争议的南海声张更多领土。

The enormous ship, called Tiankun, can dredge 6,000 cubic meters (211,000 cubic feet) of mud every hour - roughly the size of 2.5 Olympic Swimming Pools.

天鲲号,设计每小时能挖泥6000立方米,大约是2.5个奥运会游泳池的大小

fecbd1c1b89e83080c26aada2fe5a94e.jpg

45F9039E00000578-5047041-image-a-5_1509719700136.jpg

45F903A400000578-5047041-image-a-9_1509719809021.jpg

It's more efficient than Tianjing, China's current flagship for construction on the South China Sea.

这项造岛神器效率比目前正在南海作业的天鲸号更强大。

Tianjing reportedly built seven artificial islands within a year's time in the contested region that's also claimed by Philippines, Vietnam, Malaysia, among other countries.

据报道,天鲸号在一年的时间里造出了7个人工岛。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43751.html

====================================

数据显示,天鲲号船身长140米,宽27.8米,最大挖深为35米,设计每小时能挖泥6000立方米,总装机功率2万5843千瓦,绞刀功率则是6600千瓦;配置通用、黏土、挖岩及重型挖岩4种不同类型的绞刀,可以开挖单侧抗压强度50兆帕以内的岩石,不过绞刀目前还没安装,必须在下水2到3个月后才能加装。

weixin.jpg

45F8928200000578-5047041-image-a-7_1509719773381.jpg

45F906D000000578-5047041-image-a-19_1509719965291.jpg

45F8C8A600000578-5047041-image-a-13_1509719912095.jpg

英国网贴翻译:

The Xeno, Patna, India, 1 day ago

China is a land-grabber by instinct. It will continue its creeping acquisition of other countries¿ sovereign territory - whether on land or at sea - as long as it can get away with it.
5
1

中国本能就是个土地劫掠者。

对其他国家领土的劫掠会持续下去的,不管是陆地上的,还是海洋上的,只要能逃之夭夭就可以

 

The Xeno, Patna, India, 1 day ago

China has, historically speaking, about as much right to claim the South China Sea as Mexico has to claim the Gulf of Mexico for its exclusive use, or Iran the Persian Gulf, or India the Indian Ocean.
3
2

中国从历史上说,南海是他们的,类似墨西哥说墨西哥湾是他们的,伊朗说波斯湾是他们的,印度说印度洋是他们的

 

Dailyfans, Batavia, United Kingdom, 2 days ago

Wow!
1
6

 

paul-7, East Yorkshire Patriot, United Kingdom, 2 days ago

"It can squirt liquid and debris to as far as 15 kilometres". Really!!! I don't think so.
4
6

可以把 固液两相泥石流抛出15米远?

真的吗?没这么厉害吧

 

DeeStroyer360, The Matrix, United Kingdom, 2 days ago

send it to UK, maybe we can make an new Britain nearby with a new goverment that actually cares about its people.
1
14

送到英国来,也许我们可以在旁边造一个新的英国,然后组建一个真正关心人们疾苦的英国政府

 

Sabre, Notts, 2 days ago

Could become a Re-Make of Sink The Bismarck! CHINA NEEDS ITS WINGS Seriously Clipping!
7
7

中国的翅膀真的该被剪断了

 

Lychee4U, Sepang, Malaysia, 2 days ago

the ocean name 'South China Sea', so its belong to China...
18
12

名字叫“南中国海”,所以属于中国

Jo Marbella, Mbabane, Swaziland, 2 days ago

it was named the "south china sea" by European explorers for the sake of convenience (and it was easy to pronounce compared to the local names, for which there are many for various parts of the region). If you renamed "Malaysia" to "China", would that also be theirs by your logic?
7
14

出于方便,欧洲探险者将其称之为“南中国海”。

如果把“马来西亚”改名为“中国”,难道南海也是马来西亚的?

 

stm, tokyo, Japan, 2 days ago

China is dangerous country like this.
21
18

中国是一个危险国家

 

Redback, Hobart, Australia, 2 days ago

The real reason China is so aggressive in their claim of this area is because it contains vast reserves of gas and oil.This is why the US government are sticking their noses in, ( South Korea) they want their share.
5
29

中国之所以如此积极说那里是他们的地盘,是因为那里蕴藏着丰富的天然气石油资源。

这也是美国插手进来的原因,他们想要分一杯羹

son of arthritis, flint, United Kingdom, 2 days ago

wouldn't poke it in to far they are not weak like Libya, Iraq and Afghanistan
0
7

手别伸得太远了,他们可不像利比亚、伊拉克和阿富汗那么弱

 

John, London, United Kingdom, 2 days ago

Pointless, destructive, and undiplomatic. Needlessly damaging China's reputation
15
12

不得要领、破坏性、无外交策略,破坏了中国的名声

a3333, cardiff, United Kingdom, 2 days ago

You are just jealous because they got there first !
6
12

他们捷足先登,所以你们嫉妒了!

Will, wick, United Kingdom, 2 days ago

what reputation?
3
2

什么名声

 

aussieauld, kenndoll, 2 days ago

There are two countries that the USA knows are dangerous to a peaceful future and they are China and Russia. China 。。。。。。ase and Russia because it is. Russia has thousands of bombs and spends a third of its budget on military and only 2% on medical for its people. China is building up its army in case it needs to start a war to kill off all those 30 million excess single woman who can not find wives. Russia is doing it because it gets half its money from oil and is really poor.
21
10

美国知道,以后有两个国家会对和平造成威胁,一个是中国,一个是俄罗斯

俄罗斯有几千枚核弹,三分之一的预算用于军事,用于人民医疗的仅有2%

中国正在建设一支庞大的军队,需要通过打仗来消化过剩的3000万光棍

俄罗斯一半的收入来自石油,真的很穷,所以也危险。

Igor Zorin, Moscow, Russia, 2 days ago

Knowledge from comics. So China is dangerous because western propaganda says China could start a war. What about US which actually started countless wars?

你这是看漫画看多了吧

中国危险,是因为西方宣传中国可能会开启战端。

那已经发动无数战争的美国又怎么说?

 

阅读: