印度成功试射可携带核弹头的烈火5洲际弹道导弹,英国网友评

(译者:zgsdta2008)India successfully tests nuclear-capable intercontinental ballistic missile, risking

(译者:zgsdta2008)

India successfully tests nuclear-capable intercontinental ballistic missile, risking anger from Pakistan and China

印度成功试射了可携带核弹头的洲际弹道导弹,此举可能引发巴基斯坦和中国的愤怒

来源网站:英国每日邮报
原文时间:2018-01-18 23:03:56

India has successfully test-fired a long range nuclear-capable intercontinental ballistic missile (ICBM) in a move that will further strain relations with Pakistan and China.

印度成功试射了一种可携带核弹头的远程洲际弹道导弹(ICBM),此举将进一步加剧与巴基斯坦和中国的关系。

233508n50x0t3u041ky5x0.jpg.thumb.jpg

The country's defence ministry said the surface-to-surface Agni-5 missile - believed to be India's most advanced ICBM - was fired on Thursday morning from Abdul Kalam island off the coast of the eastern state of Odisha.

印度国防部表示,周四上午,在东部奥里萨邦沿海的阿卜杜勒卡拉姆岛发射了烈火-5地对地导弹,据信这是印度最先进的洲际弹道导弹。

Analysts say the launch will boost indigenous missile capabilities and enhance India's deterrence strength.

分析人士说,这次发射将增强本土导弹能力,并增强印度的威慑力量。

Agni-5 is the most advanced missile in the Agni series with a strike range of more than 3,000 miles - enough to hit parts of China as well as Pakistan.

烈火-5是烈火系列中最先进的导弹,射程超过3000英里,足以打击到中国和巴基斯坦的部分地区。

The Federation of Indian Scientists estimates that India has about 120 to 130 nuclear warheads at its disposal, compared to several thousand possessed by the US.

印度科学家联合会(Federation of Indian Scientists)估计,相比美国拥有数以千计的核弹头,印度大约拥有120至130枚核弹头。

The Agni-5 has been tested five times since 2012, most recently in December. That launch drew strong condemnation from China and Pakistan - India's two most powerful geo-strategic adversaries.

自2012年以来,烈火-5导弹已经进行了5次测试,最近一次是在去年12月份。这次发射受到了印度两个最强大的地缘战略对手中国和巴基斯坦的强烈谴责。

Relations between India and china deteriorated last June when India said it opposed a Chinese attempt to extend a road on the border of China, India and Bhutan.

印度和中国的关系在去年6月恶化,当时印度表示反对中国试图在中国、印度和不丹边境地区修建公路。

China and Bhutan have competing claims on the plateau, and India supports Bhutan's claim.

中国和不丹在这块高原地区有领土争议,印度支持不丹的领土主张。

The disagreement led to a stand-off between troops of the countries, which only ended in August when both countries pulled their soldiers back.

分歧导致两国军队之间的对峙,直到8月两国撤回各自的士兵后才结束。

The two nations engaged in a bitterly-fought war over the border in 1962, and disputes continue in several areas causing tensions periodically to rise.

1962年,两国在边境上进行了激烈的战争,一些地区的争端不断升级,导致紧张局势周期性地升级。

In December China said that an Indian military drone had 'invaded China's airspace and crashed' on its territory.

去年12月,中国称一架印度军用无人机“侵入中国领空并坠毁在中国领土上”。

Pakistani and Indian troops meanwhile traded gunfire in the disputed Himalayan region of Kashmir on Thursday, leaving three civilians and a soldier dead amid increasing tensions between the two nuclear-armed neighbors, officials from both sides said.

与此同时,据巴基斯坦和印度双方官员称,由于这两个拥核邻国之间的紧张局势日益加剧,两国军队周四在有争议的喜马拉雅克什米尔地区交火,导致了三名平民和一名士兵死亡。

In a statement, Pakistan's military accused Indian troops of initiating fire from across the border and targeting Pakistani villages along Kashmir, killing two civilians and wounding five others in the latest 'unprovoked' cease-fire violation. Pakistan's foreign ministry later said the dead were women.

在一份声明中,巴基斯坦军方指责印度军队在边境地区首先开火,并袭击了克什米尔地区的巴基斯坦村庄,造成两名平民死亡,五人受伤,这是最新的“无端”违反停火协议。巴基斯坦外交部稍后声称,死者都是妇女。

India quickly rejected the claim, saying in fact Pakistan initiated the fire, killing a teenage girl and a soldier on the Indian side of the volatile frontier.

印度迅速否认了这一说法,称是巴基斯坦率先开火,杀死了在动荡边境印度一侧的一名十几岁的女孩和一名士兵。

英国网贴翻译

Yetypu
What enemy does India have, on a different continent?

在其他大陆上,印度有什么敌人?

RVIV
Since China doesnt like this, we should help India with their missile program in every way possible. We should also help S Korea, Japan, and Taiwan perfect nuclear missile programs. A little thank you to China for N Korea.

既然中国不喜欢这样,那我们就应该以各种可能的方式帮助印度进行导弹计划。我们还应该帮助韩国、日本和中国台湾完善核导弹计划。对中国帮朝鲜拥核的一点小小谢意。

Red Arrow Red
Worried about INDIA? But not North Korea? Ah so... now we know who is supporting North Korea! Right China?

担心印度?但不担心朝鲜吗?啊,这样啊…那现在我们知道谁在支持朝鲜了!中国吗?

Fylde22
O goodness gracious me

哦,我的天哪!

SubieGuy
Appropriate name, I guess. Agni means fire, and connotes the Vedic fire god of Hinduism.

我觉得名字很合适。阿格尼是火的意思,是印度教的吠陀火神。

wcfields
every call centre will get one

每个呼叫中心都会有一个

eloracbmulp
........and why are,we still sending them aid ???

........为什么,我们还在给他们提供援助???

winner -> eloracbmulp
No we don't, but living up north you probably don't read much

不,我们没有,但住在北部你可能了解得不多。

Hash Tripper
I'll bet that most of those carping about "our aid money" actually don't pay any taxes probably because they make minimum wage owing to their lack of education. Otherwise they'd have known that UK aid is next to nothing and most of it goes to keep the Brit fat cats who run DFID and other UK organisations in good cheer.

我敢打赌,那些对“我们的援助资金”大肆吹嘘的人实际上并没有缴纳任何税款,可能是由于他们因缺乏教育而只能赚得最低工资。否则,他们就会知道,英国的援助几乎毫无用处,而大多数英国的援助都是为了让英国国际金融协会(DFID)和其他英国机构的英国人保持良好的心情。

winner -> Hash Tripper
Well said Hash

说得好,哈希

Voice from yonder
The size of the Indian economy means it can easily find its own defence research and really does not need the uk?s aid which is actually a paltry figure these days. India has refused it in the past but it suits the uk with their high horse benevolence hangover

印度经济的规模意味着它很容易发展自己的国防研究,并且真的不需要英国的援助,实际上英国的援助微不足道。印度过去曾拒绝过这一要求,但对英国来说,这是一种非常适合英国的盛气凌人的施舍行为。

Monalisa Oak -> Voice from yonder
Well said. You are an intelligent voice!

说的好,你是智慧之音

Frank
China can't get annoyed at that if they aren't doing anything about the other one.

如果中国不在那里有什么小动作,中国就不会对此感到恼火

Monalisa Oak -> Frank
Chinese think they are the best but in reality their space stations explode in mid-air only to fall back to earth.

中国人认为他们是最好的,但实际上,他们的太空站在半空中爆炸,不得不落回地球。

Sanibal
And the men who rule the world are he//bent on destroying it all - and for what?

而统治这个世界的人是他//决心要摧毁一切——是为了什么?

Muppetman68
Good to see our Overseas Aid Budget being well spent!

很高兴看到我们的海外援助预算花得很好

Monalisa Oak -> Muppetman68
No you idiot, India does not need your peanuts aid. Your government is forcing it down its throat to get something back.

不,你这个白痴,印度不需要你的花生那么大的援助。你的政服正强迫印度咽下去并想得到一些回报。

gyau
and their nuclear button is bigger than that of trump's

而且他们的核按钮比特朗普的还要大。

RVIV -> gyau
But its not.

但它不是。

stevo145
....So China get angry at India and kind of angry at N.Korea

....所以,中国对印度感到愤怒,对朝鲜也有点感到愤怒。

Monalisa Oak -> stevo145
Chinese are untrustworthy creed so all other western nations need to unite against this dragon.

中国是不值得信赖的,所以其他西方国家需要团结起来对抗这条龙。

JenZW
Why are we sending Aid to this country?

我们为什么要向这个国家提供援助?

Monalisa Oak -> JenZW
Damn it you dimwit, your government needs trades deals, that's why.

该死的,你这个笨蛋,你的政服需要交易,这就是原因。

gyau
this is called nuclear empowerment

这就是所谓的“核授权”。

Monalisa Oak -> gyau
No it is called self-defence preparation when India is facing enemies on its eastern and western borders.

不,当印度在其东部和西部边境正面临敌人时,这被称为自卫准备。

SG1X
Where the hell are they getting the money from?!

他们从哪里弄到钱的?!

Arthur-Itis -> SG1X
You know EXACTLY who is funding this. Meanwhile children in this proud independent country die in the gutters at night. Perhaps, they should send US some charity???..

你知道是谁资助了这个项目。与此同时,这个自豪的独立国家的孩子们在夜里死在排水沟里。也许,他们应该给美国一些施舍?

gary -> SG1X
You probably do not read newspapers. India is on the way to become fifth largest economy beating the UK and France.

你可能不看报纸。印度正在成为击败英国和法国的第五大经济体。

lauriep
What a joke! For the last year or so China has been silent blocking all sorts of resolutions to stop North Korea developing better missiles. Yet when a country not under their thumb does the same they are up in arms about it. Two faced!

真可笑!在过去一年左右的时间里,中国一直在沉默地阻挠各种阻止朝鲜发展更好的导弹的决议。然而,当一个不在他们的控制之下的国家做同样的事情时,他们就会对这个国家竭力反对。两面派!

I am not Joe King
We have to stop giving them money NOW.

我们现在必须停止给他们钱。

p.c.
The aid given by us enables them to spend money on missiles and not their people - scandalous.

我们给予的援助使他们能够把钱花在导弹上,而不是花在他们的人民身上——可耻。

atjen66 -> p.c.
284 million given 2016 , 246 million 2017

2016年给了2.84亿援助,2017年给了2.46亿援助。

Ceebee -> p.c.
Just shy of a billion pounds of pocket change in the last four years. Shut up .

在过去的四年里,只有不到10亿英镑的零钱。闭嘴。

Greensider
We, the Uk tax payers, have paid for this

我们英国纳税人为此买单。

michael james
all quiet from our western leadership

我们的西方领导人都很安静。

Alex
WHY ARE WE GIVING THESE PEOPLE AID MONEY!?

我们为什么要给这些人援助资金!?

Monalisa Oak -> Alex
Because your government is looking for trade deals. Simple as that.

因为你们的政服正在寻求贸易协议。就这么简单。

阅读: