中国拒绝洋垃圾,英国的垃圾堆积如山,存在火灾、污染和健康隐患

-------------译者:谈笑风扔-Britain faces being scarred by illegal rubbish mountains MPs have been warned.国

-------------译者:谈笑风扔-

Britain faces being scarred by illegal rubbish mountains MPs have been warned.

国会议员们曾被警告:英国因非法堆放的垃圾山而变得“伤痕累累”。

China's decision to effectively stop taking waste from UK homes and businesses for recycling means huge stockpiles are building up producing fire pollution and health risks.

中国决定有力地停止进口和回收利用来自英国的家庭和商业垃圾,这意味着英国的垃圾正在巨量堆积,伴随而来的是火灾、污染和健康隐患。

There is a particular problem with mattresses which are difficult to recycle creating a fly-tipping risk.

其中难以回收利用的床垫更是造成非法倾弃的风险。

Up until this year Britain exported 66 per cent of plastic and 70 per cent of paper collected for recycling to China. At the same time huge numbers of junked cars and household appliances were exported to the Far East to be recycled.

截至今年,英国向中国出口了66%的塑料和70%的纸用作回收利用。与此同时,大量的报废车辆和家用电器也都曾被出口到远东回收利用。

The Chinese have imposed draconian new restrictions on imports accepting only the most pure uncontaminated materials

However the Chinese have imposed draconian new restrictions on imports ? accepting only the most pure uncontaminated materials.

然而,中国人实行了最新的对进口材料的严格限制——只接收大部分纯净,无污染的材料。

Britain exported 50000 tonnes of waste plastic to China in May 2014. That fell to 5000 tonnes last October and is down again this month. Waste firms which previously sold British rubbish to China now have no market which means huge stockpiles are developing.

英国在2014年5月向中国出口了5万吨的废弃塑料,这个数字在去年10月下降到了5000吨,并在本月再次下降。之前把英国垃圾售往中国的废品公司已经失去了市场,这意味着巨量的垃圾堆积正在增长。

Craig Curtis director of the Recycling Association told an inquiry by MPs on the environmental audit committee: ‘The ban is potentially the biggest problem the UK recycling industry has ever faced. We are now in a huge oversupply if there is no Chinese market.

克雷格·柯蒂斯是回收协会的主管,他在环境审计委员会上被议员们质询道:“这个禁令可能是英国回收产业有史以来面临的最大问题。如果没有中国市场,我们现在正面临着巨大的供给过剩。”

-------------译者:心瀚之涟-

‘We don't have any figures for the tonnes that are building up but it certainly is building up.'

“我们没有任何数据显示留在英国的垃圾在增加,但事实确实是如此。”

Pat Jennings head of policy at the Chartered Institute of Waste Management said: ‘All of those working in the commercial environment are making contingency plans in the event they need to stockpile.'

废物管理研究所政策主管帕特·詹宁斯(Pat Jennings)说:“所有在商业垃圾处理业工作的人们都在制定应急措施以备垃圾堆积。”

The pressure is so great that there is an increased risk of fly tipping and the creation of illegal rubbish dumps.

垃圾处理压力如此之大,以至于垃圾非法随意倾倒的风险越来越大,随之产生的垃圾堆越来越多。

She added: ‘There is a risk of illegal activity. Illegal waste sites are already a significant issue. The Government and the regulator need to be mindful of this. Ultimately it leads to a risk of fires and pollution incidents.'

她补充道:“该非法行为存在风险。非法的垃圾倾倒点已经是一个巨大的问题,政服和监管机构都需要注意这个问题,它最终将会引发火灾和环境污染等风险。”

Jacob Hayler executive director of the Environmental Services Association said: ‘Mattresses are very difficult to deal with and recycle. Particularly in the south of England you are finding a lot of mattresses piling up. It is a real issue.'

环境服务协会行政主任雅各布·海勒(Jacob Hayler)说:“床垫难以处理和回收利用。尤其在英国南部,你会发现大量堆积中的床垫。这是一个真正切实的问题。”

On the wider problem of stockpiles he said: ‘There is always surplus material at this time of year but the feedback we are getting is there is a lot more than in previous years.'

针对垃圾堆积这个更广泛的问题他如此说道:“每年这个时候都会有多余的材料,但是今年我们得到的反馈是剩余的材料比往年多更多。”

Ray Georgeson chief executive of The Resource Association said: ‘The shock that the Chinese ban will present to our system is dramatic. Over a period of time we have become comfortable -and to a degree complacent -that there was a ready and easy market for our economy to take advantage of.'

资源协会首席执行官雷·乔治森(Ray Georgeson)说:“中国的禁令将会给我们国家的体制带来巨大的冲击。在一段时期内我们已经适应了——甚至到了自满得意的程度——那就是我国经济曾有个能从中受益的现成的完全不费力的(垃圾回收)市场。”

网贴翻译

-------------译者:wwwxxy-

Barry G Hau Hin Thailand 3 hours ago
Why are their rules draconian? Quite simply they don't want to take anymore of Britain's crap waste. Britain has to sought out it's own rubbish problem like other western countries.

为什么他们的规定这么严?原因很简单,他们只是不想再要英国的废物垃圾了。英国必须像其他西方国家一样想办法解决自己的垃圾问题。

no-no-no-no Mr Angryville South Georgia And The South Sandwich Islands 2 hours ago
we are just sending back the crap they make and send to us that only lasts two minutes

我们只是把他们制造出来送到我们这没用两分钟就坏掉的垃圾给他们送回去而已。

Dunk2306 Buxton United Kingdom 9 minutes ago
no-no 1 so just don't buy it. So it's your fault!

no-no(上条评论者)所以你们别买就好了呗。这是你们的错!

oldbean bedfordshire United Kingdom 3 hours ago
This ridiculous idea peddled by the greenies that somehow sending our rubbish half way round the world on a ship belching out pollution was somehow good for the environment had to stop someday and should create an opportunity for some enterprising individual.

那些环保分子散播的荒谬想法就是把我们的垃圾用船运着沿地球绕半圈,航行过程中不断地排出污染物,而这不知怎么地竟然对我们的环境有益;总有天我们得停止这个想法,并且我们也应该给那些有进取心的人创造一个机会。

Dave B Ex pat Uxbridge Canada 2 hours ago
Unfortunately the ships which carry it are returning there empty because the EU does not allow Britain to make independent trade deals so sticking a bunch of garbage in there is carbon neutral. This will continue after BREXIT because some numpty thought it was OK to agree terms which forbids Britain from doing so for 2 years after BREXIT.

不幸的是运垃圾的那些船会空手而归,因为欧盟不允许英国进行独立贸易所以扔一堆垃圾在那里是碳中和的。这在英国脱欧之后仍会持续,因为有一些傻子认为同意英国脱欧后两年之内禁止独立贸易的条款并没有什么问题。
(译注:碳中和,是通过计算二氧化碳的排放总量,然后通过植树等方式把这些排放量吸收掉,以达到环保的目的。它是人们对地球变暖的现实进行反思后的自省、自律,是世界人民觉醒后的积极行动。它最初由环保人士倡导,并逐渐获得越来越多民众的支持,并且成为受到各国政服所重视的实际绿化行动。通常可以通过推动使用再生能源和植树造林等方式,来实现碳中和。)

Idiothead White Rock Canada 4 hours ago
Why should China take our garbage?

为什么中国应该接收我们的垃圾?

Matt Hough Beograd Serbia 2 hours ago
Because they made most of it.

因为大部分的垃圾是他们制造的。

Kirsten.Richards71 Cheshire. United Kingdom 28 minutes ago
We are only returning all of their dodgy toxic made crap.

我们只是把他们所有的有问题有毒的垃圾退回去罢了。

-------------译者:wwwxxy-

ugly words Waziland United Kingdom 2 hours ago
Could slate greenies but here's a thought. Bloody recycle it or safely burn it to generate electricity. What's the point in having green wheelie bins if all councils do is get paid to dump it. Can we get a council tax reduction... thought not.

可以批评环保份子,但是有这么个办法。将垃圾循环利用或者安全焚烧垃圾以发电。如果委员会做的事情就是领着报酬丢垃圾,那么要那带轮的绿色垃圾箱有什么用呢?我们能减免市政税吗…我猜不能。
(译注:市政税——英国的每户住宅按地区和价值支付给地方政服的一种税项;比如清扫马路和收垃圾、修地方上的公路、公共绿地和公园的维护、公共设施的保养和维修等等都由各地的市政支付。)

lords1 Chatham United Kingdom 1 hour ago
Many years ago we had things called paper bags and paper carrier bags we had no problem's then with disposal last week we had more recycle than we had food bought all packing from the food WTF is going on.

很多年前我们有称做纸袋和纸质手提袋的东西,那时我们没有垃圾处理的难题。上周,我们回收利用的数量多于我们买的有包装的食品的数量,他妈这是怎么一回事儿啊。

Time to go home Bulawayo Zimbabwe 1 hour ago
Did you ever try carrying your shopping home in a paper carrier bag when it was raining?

你试过在下雨天用纸袋装着你买的东西回家吗?

AVGH Chelmsford 52 minutes ago
Time to go home: just get the chauffeur to put it in the boot of the limousine!

Time to go home(上条评论发布者):只要让司机把战利品放到豪华轿车的后车厢就不怕啦!

SensiblePerson2017 Oxfordshire United Kingdom 7 minutes ago
Time to go home - we seemed to survive and we had to carry them to the bus stop not just to the car park. String bags were used for vegetables and we just did not have the amount of food people buy nowadays. Grease proof paper was used for bread and butter and they are pretty water proof.

Time to go home(上上条评论者)我们好像能做到,还有我们以前得把东西提到公交车站,而不是只到停车场。以前用网兜装蔬菜,而且一次买的食物也不会像人们现在买的那么多。防油纸被用来装面包和黄油,它很防水。

-------------译者:wwwxxy-

stoptherot leicester United Kingdom 2 hours ago
For goodness sake incinerate them ban all plastic packaging etc... its not difficult!

看在老天爷的份上把它们烧了吧。严禁使用所有的塑料包装等等…这并不难啊!

Matt Hough Beograd Serbia 2 hours ago
so you want t breath in the fumes that come off do you. Maybe stop mackig plastic goods....

奥,所以你是想尽情呼吸(那些东西焚烧过后)产生的浓烟吗?或许可以停止制造塑料产品…

Dunk2306 Buxton United Kingdom 10 minutes ago
Matt - there are no fumes. Just fumes from the people who make up such a story.

Matt(上条评论者)根本没有什么浓烟,只有从编了这么个故事的人那里来的烟吧。

sb4100 mk United Kingdom 1 hour ago
so put a ban on the amount of plastic packaging from China imports. soon change there mind.

在进口中国产塑料袋的数量上发布禁令。很快他们就会改主意了。

Arlo Jones Hastings United Kingdom 1 hour ago
Of course we could stop buying plastics. do we need to have fruit sold in plastic trays and wrapped? Do biscuits have to be wrapped 3 times (plastic tray in cardboard sleeve in plastic wrap). Surely it's up to we consumers to make better choices.

当然,我们可以停止购买塑料制品。我们需要买装塑料盒里、包装好的水果吗?饼干一定得包三次吗(塑料盒,再一层硬纸套筒,再一层塑料包装)?当然这该由我们消费者来做出更好的选择。

SensiblePerson2017 Oxfordshire United Kingdom 6 minutes ago
How where do we find these things without the wrapping. The only turnips I could find the other day were wrapped in plastic! What is that all about.

我们哪里能找到没有包装过的这些东西呢?前些天我唯一能找到的一些萝卜也是用塑料包装的!这到底是在搞什么啊。

阅读: