8 million people live in 'modern slavery' in India, says report; govt junks claim报道称,印度有800万人生活在&ldq
8 million people live in 'modern slavery' in India, says report; govt junks claim
报道称,印度有800万人生活在“现代奴隶制”之下,政服给予驳斥
NEW DELHI: In its latest report, the Global Slavery Index 2018 estimates that on any given day in 2016 there were nearly 8 million people living in “modern slavery” in India — a claim strongly contested by the government on the grounds that its parameters were poorly defined and too wide-ranging.
新德里:2018年全球奴役指数在其最新报告中称,有近800万人在印度生活在“现代奴隶制”之下,政服对此说法提出强烈质疑,理由是它的考量因素不够清晰,并过于宽泛。
The report said that in terms of prevalence, there were 6.1 victims for every thousand people. Among 167 countries,, India ranked 53 with North Korea at the top of the list with 104.6 per 1,000 and Japan registering lowest prevalence rate of 0.3 per 1,000.
该报告说,就患病率而言,每千人中有6.1名病人。在167个国家中,印度排在第53位,而朝鲜位列第一,每千人中有104.6名病患,日本的患病率最低,仅为0.3‰。
However, in absolute numbers India topped the list on prevalence.
然而,在病患人数的绝对数字方面,印度高居榜首。
China found itself at 111 place with a prevalence rate of 2.8 per 1,000. Defining “modern slavery”, the Walk Free Foundation, which brought out the report said, “In the context of this report, modern slavery covers a set of specific legal concepts including forced labour, debt bondage, forced marriage, slavery and slavery-like practices, and human trafficking”.
中国的患病率排在地111位,为每1000人中的病患人数为2.8名。刊发这篇报告的自由行走基金会在定义“现代奴隶制”时称,“在这份报告的背景下,现代奴隶制涉及了一系列具体的法律概念,包括强迫劳动、债务奴役、强迫婚姻、奴役和类似奴役的做法,以及人口贩卖等”。
Reacting to the report’s conclusions, officials in the government who are associated with the framing of the anti-trafficking bill currently in the Lok Sabha questioned the definition adopted for the research and also the sample size for interviews and questions posed to those surveyed.
正在人民院制定反人口贩运法案框架的政服官员在对报告结论做出回应时称,他们质疑这项研究机构采用的定义及被调查者进行采访和提问的样本数量。
The view emerging from the ministry of women and child development was that the Index was “flawed” in its interpretations as the terminology used is very broad based and words like “forced labour” need a more detailed definition in the Indian context where socio-economic parameters are diverse and nuanced. Arbitrary application of criteria make estimates unreliable if not placed in social and economic context of a country.
妇女和儿童发展部认为,该指数在其解释中存在“缺陷”,因为报告所使用的术语非常宽泛,在印度社会经济参数多样化和微妙的背景下“强迫劳动”等词需要得到更加详细的定义。如果不代入国家的社会和经济环境中,任意使用标准会使评估变得不可信。
The Foundation in its report pointed out that although modern slavery is not defined in law, it is used as an umbrella term which refers to situations of exploitation that a person cannot refuse or leave because of threats, violence, coercion, deception, and abuse of power.
该基金会在其报告中指出,尽管现代奴隶制在法律上没有定义,但它被用作保护伞,用于通过威胁、暴力、胁迫、欺骗和滥用权力等方式让人无法拒绝或无法摆脱困境。
The estimation data were drawn from 54 surveys conducted in 48 countries which included a module on Modern Slavery, with a total sample of 71,158 individual interviews.
评估数据来自在48个国家进行的54项调查,其中包括关于现代奴隶制的调查内容,总共有71,158个个人访谈样本。
Top brass at the WCD ministry have also questioned the sample size. “Is that not too small a number across such a diverse and wide spectrum of countries? Also questions like were `you ever forced to work’ by an employer or a recruiter or ever been forced to marry cannot be answered in simple yes and no or can confuse the respondent,” a senior official said.
妇女和儿童发展部的高级官员同样也对样本数量提出了质疑。“在如此多样化和广泛的国家中,这个样本数量是不是太小了?”一位高级官员表示:“另外,对于‘你是否曾被雇主或招聘人员强迫工作’或被迫结婚这样的问题,不能简单地回答为‘是’、‘否’,会让受访者感到困惑。”
印度时报读者的评论:
原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45609.html 译者:Joyceliu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
vihin
The numbers have increased since 2014 and new slaves are now also called Bhakts.
自2014年以来,奴隶的数量一直在增加,现在这些新奴隶还有一个名字:印度人。
Modi Blind - Ahmedabad - 6 hours ago -Follow
All BJp MPs and MLAs are bonded slaves. FEKU and Taklu never listen to them on anything. This is the biggest slavery nation in the world. That is why Govt. junks Report!!!
人民党的所有议员都是奴隶。莫迪和塔克鲁从来不听他们的。这是世界上最大的奴隶制国家。这就是为什么政服驳斥报道的原因!!!
Suman - 6 hours ago -Follow
Time to Junk this govt. Making India famous for all the wrong reasons.
是时候抛弃这个政服了。这任政服让印度因为各种丑闻而出名。
Mudi - Gujriot - 7 hours ago -Follow
Lol this government junks every report by international agencies. It even junked UN report on Kashmir. I think according to BJP all international agencies are lying and India is the best and most powerful country in the world lol.
这个政服把国际机构的每一份报告都扔了。它甚至驳斥了联合国关于克什米尔的报告。我认为,在人民党看来,所有的国际机构都在撒谎,印度是世界上最好、最强大的国家。
Souvik Ghosh - Kolkata - 6 hours ago -Follow
with less and less work in unorganized sector by honesty ki khujleee Modi the untold slavery has increased. It will fall with full revenge at 2019 vote.
诚实的莫迪让印度的工作岗位越来越少,奴隶越来越多。2019年的投票会遭遇狠狠的报复的。
Khush Sahasi - 6 hours ago -Follow
We all see ragpickers and Junk collector children. destitute live sub human life. Raped and exploited daily. Govt may question sample size or questions but fact is visible.
我们都见过拾荒者和拾荒者的孩子。贫困的人过着亚人类的生活。强奸和剥削每天都在发生。政服可以质疑样本的大小或问题,但事实是很清楚的。
Bhartiya - 7 hours ago -Follow
India shinning under Modi
印度在莫迪的领导下闪闪发光
Ramesh Baliga - 6 hours ago -Follow
Actually it would be much higher? We all know that 99 percent of the Madrassa educated are not employable and end up with road side puncture shops, scooter repair garages and retail shops owned and financed by Saudi Sheikhs.
实际上的数字会更高吧?我们都知道,百分之九十九的受教育的马德拉萨人都不能受雇,最后都变成沙特阿拉伯酋长拥有和资助的路边穿刺店、踏板车修理厂和零售商店的雇员。
Shabir Ahmad Sofi - 1 hour ago -Follow
Modi g is investigating in other countries just to make the impression of india is a developing country but he should invest this money for the development of humen resources.How you can help others when your own children are lacking of food and other basic needs.This is only a show biz.
莫迪正在其他国家进行调查,让人们觉得印度是一个发展中国家,但他应该把这笔钱用于开发人类资源。当你自己的孩子缺乏食物和其他基本需求时,你要如何帮助别人呢。
Jainti - 3 hours ago -Follow
Government and especially Modi do not like critciizm
政服,尤其是莫迪,不喜欢听到批评的声音
Vishnu Singireddy - Atlanta, Georgia - 6 hours ago -Follow
Believe me Indians are the richest all over the world - India is projected as poor country as Khangress made that appear that way
相信我,印度人是世界上最富有的——印度被国大党搞穷了。
Aaaa Bbbbbb - 6 hours ago -Follow
Listen Modi haters .. it must be 15 million until your parent Italian company was ruling India .. it''s not overnight result or in last 4 years .. all became poor
听着,讨厌莫迪的人们。在你父母的意大利集团统治印度前,这个数字肯定只有1500万。这不是一蹴而就的,也不是过去四年发生的事。所有人都变穷了。
Precision - 2 hours ago -Follow
Modi is not doing anything,his focus is Muslim women, triple talak,halala,his wife also exploited
莫迪什么都没做,他关注的是穆斯林妇女,三重塔拉克,哈拉拉,他的妻子也是受剥削的
Tigrdalit - 5 hours ago -Follow
BJP dont believe in this report or any other report.
印度人民党不相信这份报告,也不相信其他报告
DharmamSatyamNyayam - 6 hours ago -Follow
This is the legacy of 67 years of past misrule and caste politics of congi. Child labour should have been gone by early 60''s. Cong fools and anti Modi dimwits iike to blame BJP but it is Nehru and descendants who spoiled India for their selfish needs.
这是国大党在过去67年的暴政和种姓政治留下的烂摊子。早在60年代早期,童工就应该消失了。愚蠢的国大党和反莫迪的傻瓜们喜欢指责印度人民党,但正是尼赫鲁和他的后代因为一己私欲而破坏了印度。
Aaaa Bbbbbb - 6 hours ago -Follow
Scamgress made India like this under its constant exploitation .. Tough job for Modi and it would need atleast 15 more years for him to improve overall India with visible change .. even a small company can''t change in 2-3 years unless there is extreme luck leave about a country that too like India .. I pray for my country and hope people don''t get under clutches of same Scamgress just because they didn''t notice effort of Modi and want overnight results which will never happen .. We have seen 79 ... Read More
丑闻党通过不断的剥削把印度变成了这个鬼样子。对莫迪来说,这是一项艰巨的任务,他至少还需要15年的时间才能明显地改善印度的整体状况。即使是一家小公司也无法在2-3年的时间里改头换面,除非这个国家享有极佳的运气。我为我的国家祈祷,希望人们不要受丑闻党控制,因为没有注意到莫迪的努力,而妄想一夜之间天地巨变,就被同样的流氓所控制。
Aks - 2 hours ago -Follow
The main slaves in India are the police who are slaves to local politicians and Army personnel who are slaves to their own officers.
在印度,警察是主要的奴隶,他们是当地政客的奴隶,军队人员则是上级军官的奴隶。
Woof - 2 hours ago -Follow
That tells Feku is a slave.
那说明了莫迪是个奴隶。
Chacko Mathew - 2 hours ago -Follow
Rupee at 70 to a dollar. This is the real measure of strength of a country.
卢比兑一美元的汇率是70比1。这是衡量一个国家实力的真正标准。
Anupam Kumar - 2 hours ago -Follow
Agree: Our previous Prime Minister was also a slave - modern Italian Slavery!
同意:我们的前任总理也是奴隶——现代的意大利奴隶!
Srini Vass - Sengkang - 3 hours ago -Follow
The numbers seem too low
这些数字似乎过于低估了
Pkm - Lagos - 3 hours ago -Follow
BJP wouldn't have a catwalk in 2019. That's pretty clear.
在2019年,印度人民党不会再举办时装秀了。这点是非常肯定的。
Sunil - 3 hours ago -Follow
Has any government ever touched the issue of reduction in Population other than Mrs. Indira Gandhi. Most of the economists know that population is the main reason for all the problems in India.But political parties have their vote bank agendas to meet hence won't touch this point.
Modern slaves are working in MNC and pvt sectors in India. Waiting for monthly salary. Thinking about emi, loans, one apartment and car... Slaves carrots. Slaves will day and night without any question. Also additional performance like boot licking, jug will get some bonus from slave owners.
除了英迪拉·甘地夫人之外,还有哪任政服遇到过人口减少的问题?大多数经济学家都知道,人口问题是造成印度所有问题的主要原因。但各政党都有自己的票仓,根本不愿意触碰这点。
现代奴隶在印度的跨国企业和私人企业工作。每个月盼着发薪水。幻想着贷款,买套公寓、买辆车……。奴隶们毫无怨言、不分昼夜地工作。另外还得拍马屁,才能从奴隶主那里获得一些奖励。
Aryan Thakur - 5 mins ago -Follow
Ache din agaye
好日子呢?
Anil - Bangalore - 7 mins ago -Follow
It's official we salaried guys are slaves
我们领薪水的人就是奴隶
Michaelalok - 9 mins ago -Follow
AND GIVEN FULL MARKS AS THIS GOVERNMENT JUNKS ALL THE REPORTS WHICH SHOWS MIRROR TO THEM!!
BY THE WAY, THE NUMBERS HAVE INCREASED SINCE 2014 AND NEW SLAVES ARE NOW CALLED BY OTHER SOBRIQUET…………..这个政服扔掉了所有真实反映他们政绩的报告,给他们满分!!
还有,2014年以后这个数字继续增加,新的奴隶现在有了别的绰号
Venkata Rama Rao Bhamidi - Jamshedpur - 10 mins ago -Follow
Co-operation, coordination, advising and assistance, participation in production and progress if termed as slavery, if the institution of marriage and recreation is termed as slavery, and offsprings termed as slaves, then INDIANS FEEL PRIDE IN THE TYPE OF SLAVERY AND BONDING.
如果合作,协调,建议和帮助,参与生产和进步被称为奴役,如果婚姻和娱乐被称为奴役,生育后代被称为奴役,那么印度人对这种奴役和纽带感到自豪。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...