洞朗对峙:中国制定对付印度的“三大战略”,印网友评

Doklam standoff: China playing out its ‘Three Warfares’ strategy against India洞朗对峙:中国制定对

Doklam standoff: China playing out its ‘Three Warfares’ strategy against India

洞朗对峙:中国制定对付印度的“三大战略”

NEW DELHI: Is China playing out its 'Three Warfares' strategy against India? Indian strategists who are involved with China in the current Doklam crisis believe China has now fully operationalized this concept and is applying it to the Doklam crisis.

新德里:中国正部署对印度的“三大战略”?在当前的洞朗危机中与中国有关的印度战略家认为,目前中国已经全面实施了这一概念,并将其应用于洞朗危机。

The provenance of the 'Three Warfares' is not fully established. But according to sources, in 2003, China's Central Military Commission (CMC) approved the guiding concepts for "information operations for the PLA, also known as "Three Warfares" (san zhong zhanfa). It was reinforced in 2010. Comprising public opinion/media warfare, psychological warfare and legal warfare, the Three Warfares have been critical components of China's strategic approach in the South China Sea+ and beyond. It is now being applied in the Indian context.

该说法来源还没有完全确定。但据知情人士透露,2003年,中国中央军委批准了“解放军信息行动”的指导思想,即“三大战略”。它在2010年得到了加强。包括舆论战、心理战和法律战在内,是中国在中国南海和其他地区战略方针的关键组成部分。它现在被应用于对付印度。

timg.jpg

Highlights:

China's 'Three Warfares' comprises media warfare, psychological warfare and legal warfare
Deploying this strategy, China gained supremacy over the Philippines in the South China Sea
China's claim that Bhutan has acceded to Beijing's sovereignty in Doklam is part of 3Ws strategy, experts say

中国的“三大战略”包括:舆论战、心理战、法律战
中国在战略包含了菲律宾在中国南海的部署
专家称,中国宣称不丹已经承认中国主权,这是三大战略的一部分。

【评论】

— Aam Aadmi-India-16 hours ago
1) Actually China has now become a case of bully going bonkers.
2) It has tried pleading. It has tried threats. It has tried misquoting treaties.
3) Now it has to continue some gimmicks till the Communist Party meet.
4) Otherwise Xi will not get the sweeping powers he hopes to have.
5) By inciting North Korea against U.S., China has made a big mistake.
6) U.S. may not tell but it knows who is giving nuclear and missile technology to North Korea such that it has gone from 100 km. missile to 5000 km. missile in a few months.
7) Bottomline is : There are enemies of China waiting in every nook and corner. From Xinjiang, Inner Mongolia and Tibet to Hong Kong, Japan, Phillippines, Vietnam, Brunei and off course India and U.S.
8) Russia does not seem to have much love lost for China. In fact, it will be happy to grab some territory and resources if China is balkanised.

实际上中国已变成了恃强凌弱的恶霸
它试图辩解、威胁、滥用条约
煽动朝鲜袭击美国是中国的一大错误
美国或许不知道谁向朝鲜提供了核导弹技术,让它的范围在数月内从100公里提升到了5000公里。
世界的每一个角落都有中国的敌人,新疆、内蒙古、西藏、香港、日本、菲律宾、文莱、越南,还有印度和美国。
俄罗斯似乎对中国有好感,但如果中国被巴尔干化,它会很乐意从中国榨取领土和资源。

(注:巴尔干化指政权碎片化。卡耐基→著名人际关系学家,著有多部著作)

 

— CountryMan-Gonda-16 hours ago
Indians are not going to succumb against any dragon''s strategy. Here is India led by Modi and not Philippines.

印度不会屈服于中国,这里是莫迪领导的印度,不是菲律宾。

 

— Prashant-London-16 hours ago
Three Warfares strategy will never work with India. Indian army today is more educated and sophisticated than 1960s. So China be warned India will teach you a lesson you will never forget.

三大战略不会对印度奏效,自60年代起印度军队已更有经验且成熟了。印度会给中国一个永难忘怀的教训。

 

—Sujal Surendran-15 hours ago
China has still not learnt that it is MODI government.. The way India has handeled the Doklam situation is just remarkable..! China''s muscle flexing and lip service has not worked at all.. India''s rigid stand and calmness makes it look more of an Global Super power than China..Other Asian countries have seen the future.. India will roll over the Chinese very soon..

中国没意识到这是莫迪政府。
印度处理洞朗对峙的方式非常优秀!
中国的强权和嘴炮毫无用处!
印度的坚定立场和冷静让它比中国更像一个超级大国。
其他亚洲国家已经看到未来啦,印度很快会让中国滚蛋!

 

— arajulu Rajulu-16 hours ago
CHEEna is sharing border with 16 countries. Out of 16 countries, it has border disputes with 14 countries except its fellow ROGUE COUNTRY PIGGISTAN. and N.Korea. The world should isolate these ROGUE TRIO Countries which are a big threat to the entire World. Further, CHEEna''s economy depends on selling its Cheap Quality goods around the world. We should avoid buying Chinese low quality goods and burn them on the roads as was done during freedom movement in India. That will be a fitting reply to Rogue CHEEna.

中国与16个邻国接壤,其中和14个国家有边界争端,除了它的跟屁虫流氓巴基斯坦和朝鲜。
全世界应该孤立这三个给世界造成威胁的流氓国家。
中国经济依赖于在世界出售低廉的商品。
我们应当像印度自由运动中的做法一样,避免购买中国低劣产品,并在街上烧毁它们。
这就是对流氓中国的最佳回应!

 

— Bharatwasi-16 hours ago
All who allow advertisement of OPPO, VIVO or any other Chinese made commodities should also be boycotted.

OPPO、VIVO或其他中国制造商品的广告也应当被抵制!

 

—Sameer-16 hours ago
India should fully adopt "Chanakya kootneeti" against these Chinese. Dragon is fake, unreal and imaginary whereas Tiger is real, let them feel the wrath of Bengal Tiger in all possible form.

印度对中国应该充分采用“Chanakya kootneeti”,龙是假的、虚幻的,老虎才是真实的,以任何形式让他们感受到孟加拉虎的愤怒。

(Chanakya考底利耶:古印度政治家,协助建立了孔雀王朝)

 

—Shree-16 hours ago
clearly if china is using indian media to propogate its intention of psychological war then its just BACKFIRING, we have pledged to stop purchasing whatever chinese products is possible. the importers and traders have pocketed enough money from the citizen of india. they can and will handle thise megre loss for broader perspective...... will all of you join with me in QUIT CHINESE PRODUCTS movement ???

明显,如果中国利用印度媒体达到心理战的作用,那么很快会适得其反。我们已经承诺不购买任何中国产品,商人们可以从印度公民那里获得足够的收入。他们可以也将会处理这些损失以获得更广泛的前景。
你们愿意和我一起加入抵制中国产品的行列吗?

 

—Avnish-16 hours ago
India is not Philippines ! It's land of Chanakya , they will loose Tibbat by this way very soon.

印度不是菲律宾!这是考底利耶的土地!
他们很快会以这种方式解放西藏!

 

—Ashutosh-Chennai-16 hours ago
And so many educated idiots have been succumbing to these strategies in India and advising negatively. Leftist traitors ofcourse are at the forefront...

所以受教育的白痴们被这些策略屈服并提出负面建议,左翼叛徒首当其冲……

 

—Upendra Roul-13 hours ago
We Indians needs to unite together to fight with Chinese, we have to provide moral support to our soldiers and to our Government, so that they can stand against the communist. If we are losing this time then the history will never remember us.

印度人要团结起来对抗中国,我们必须为我们的军队和政府的提供道义支持,这样他们就可以对抗共产主义。
如果我们输了,历史将把我们永远遗忘……

 

— Narendra Mertia-13 hours ago
None of the Chinese strategy will work in case of Doklam. China has to go back and out of Doklam, soon.

中国策略不会奏效的,他们很快会离开洞朗。

 

— A Chakra-16 hours ago
China thinks India is like Philippines? Chinku ch00tiya paagal ho gaya hai.
Philippines economy is dependent on call center, maids and prostitutes!

中国认为印度是菲律宾?请告诉我电话。
菲律宾经济依赖于服务中心、女佣和妓女!

 

— Pranay-14 hours ago
One thing must be made clear to Chinese that New Delhi is not Manila!! Chinese think themselves very clever and the Indians are such fool that the cheating by Chinese in 1962 has not been understood by the Indians!! China is pretending very big and a proper and good thrashing will bring them back to senses!! To achieve this India is required to play the same card as Chinese are playing to mobilise the international opinion in her favour!! At the same time all round efforts should be made to boycott Chinese goods whether these are smuggled or authorized !! Indian Govt cannot however ask people to boycott Chinese goods due to international obligations but there are other mode through which people can be motivated to boycott Chinese goods!! In this way Chinese can be paid by their own coins!!!

中国人要明确明白,新德里不是马尼拉!
中国人自以为是,认为印度傻瓜,
印度从未原谅1962年中国的欺诈!!
中国人装模作样,打一顿让就好了!
如此,印度要学中国的手段,动员国际舆论!各方也要努力抵制中国产品!
但因为国际义务政府不能要求人民抵制中国产品,但可以用其他方式抵制。
中国人自己买去吧!!!

 

— Indian-Earth-13 hours ago
Crossing Himalayas will be suicidal for the Chinese.

穿越喜马拉雅是中国的自杀式行为。

 

—Tukaram-16 hours ago
China is mortally afraid of democracy.If at all democracy is to spread to China it is more signlficanly from India, the largest democracy of the world.It wants to show to the world that one party system of communism is best for the people and not democracy. Therefore according to it China will go ahead and India will remain backward.This it treacherously wants to preach to Chinese people.

中国害怕民主,如果所有的民主覆盖中国,那印度是最民主的,是世上最大的民主国家!
它想向世界证明共产主义是最好并非民主,根据这个说法,中国会进步,印度会落后。
对中国人来说这是一种十分危险的意愿!

 

—Inderjit-16 hours ago
India has blunted their '3 warfares' strategy by not overreacting and giving effective rebuttal wherever necessary at the same time be on high alert as far as military preparedness is concerned. Our army is capable of thwarting any misadventure by the chinese and giving them a bloody nose.

印度已经削弱了他们的三大战略,不必反应过度,必要的时候才给予反驳。
与此同时军事要保持高度警惕。
我们的军队能挫败中国,给他们好看!

 

—Opo-13 hours ago
Bharat mata ki jai.. if war broke out I will ready to defend my country till my last breath. jai hind

如果战争开始,我将保卫我的祖国,直到生命终止。

 

— Pk Chaithanya-13 hours ago
The so called ancient war strategies won''t work with India as India has strongest leader Modi ji and the Chanakya type advisor called "Ajit Doval". Hey China, you are already lost war morally.

如此古老的三大战略不会对印度产生作用。
印度有最棒的领导莫迪以及考底利耶式的顾问阿吉特。
哼,中国在道德上就输了!

 

阅读: