With 2.47 lakh applications, Indians are top H-1B visa applicants till July印媒:印度成为申请美国H-1B签证总数最多的国家M
With 2.47 lakh applications, Indians are top H-1B visa applicants till July
印媒:印度成为申请美国H-1B签证总数最多的国家
MUMBAI: With 2.47 lakh applications, Indians continued to be the largest group of H-1B visa aspirants during the first nine months of the current US financial year. The number works out to 74% of the total applications between October 1, 2016, and June 30, 2017. The US financial year begins from October 1 and ends on September 30. During 2015~2016 financial year, Indians had filed three lakh applications.
孟买:美国财务年度前9个月中,印度人以24.7万份的申请继续成为美国H-1B签证总人数第一名。该数字为2016年10月1日~2017年6月30日期间申请总数的74%。美国财政年度从10月1日开始,9月30日结束。在2015 - 2016财年,印度人提交了30万份申请。
Though the number of Chinese H1-B aspirants is much lower by comparison, their visa applications till June 30 stands at 36,362 -their highest-ever over the past 10 financial years. A total of 35,720 applications were filed by the Chinese during 2015-16. Canada came third with 3,551 applications till June 30,2017.
尽管中国H-1B签证数量相对较低,但截止到6月30日,他们的签证申请达到36362人,是过去10个财政年度以来最高的。中国在2015 - 2016年共提交了35,720份申请。加拿大在2017年6月30日之前有3,551份申请,排名第三。
While a breakup of the applications approved based on the country of birth is not available till June 30, 2017, the USCIS report for 2015-16 shows that of 3.45 lakh approved applications, 74% -or 2.56 lakh -were from India. China was at a distant second with 9% or 31,995 approvals. A section of US senators has pointed out that with Indians flooding the application pool, they do stand to benefit in terms of the number of visa approvals granted.
虽然在2017年6月30日之前批准的基于出生国的申请的是不可用的,但USCIS2015 - 2016年报告显示,在34.5万已批准的申请中,74%或25.6万来自印度。中国以9%或31,995的批准远在第二。一部分美国参议员指出,随着印度人涌入申请池,他们确实会获益于批准的签证数量。
(注:H-1B签证=美国最主要的工作签证类别)
【评论】
Shahid Hussain-5 hours ago
Sale bikhari. Going to USA with big begging bowl带着乞丐碗去美国吧!
Gyani-7 hours ago
Brian drain the bitter fruit of reservation.人才流失预约苦果。
Anonymous-6 hours ago
jobless india digital india失业印度,数字印度。
Anonymous-6 hours ago
who wants to live in this sick reserved nation??谁想住在这个有病的国家??
Naveen-7 hours ago
what to do. here govt is robbing salaried class via taking major chunk of Thier salaries as income tax and giving them no services and rest money is looted by builders and they don't deliver flats as well
. so it's better to leave this country and settle where you are not treated as donkey能怎么办,政府剥夺了工薪阶层的工资,将这些钱当成所得税,又没给他们提供福利。
剩余的钱也被建筑商们洗劫一空,也没给他们提供公寓。
所以啊,还是离开这个国家最好,去一个不用被当驴子的地方定居。
ss-Others-3 hours ago
Make in India is working very well that is why Indians are running in search of good opportunities outside.印度制造成效很好,所以印度人都跑到外面找更好的机会了。
joe almeida-Australia-9 hours ago
Half the lot escaping must be related to politicians!!!!逃出的人中肯定有一半是因为政客们!!
Pkm-4 hours ago
Most work in petty jobs like escorts and in massage parlours.大多数都是护送和按摩院这类的琐碎工作。
Manuj-4 hours ago
nice.. and I thought Indians prefer to stay n work in India.好吧……我曾以为印度人更喜欢留在印度工作呢。
The Holy Cow-7 hours ago
Seems another masterstroke from Modiji莫迪的又一杰作!
Anonymous-3 hours ago
india is a land where general caste has been cursed with this curse to just curse印度是普通种姓被诅咒的地方,还仅是为了诅咒而诅咒。
Future Tense-1 hour ago
Filthy Indians wanna to crawl upto American goodlands and invade em with their diseased culture. soon America and Europe will be overcome by cheap and dark attitude and ecosystem.肮脏的印度人想爬去美国的好土好地上,用病态的文化侵蚀他们。
很快,欧美将会被低贱阴暗的态度和生态系统征服。
Mudi-Gujriot-3 hours ago
Make in India means make the Indians run away to USA for better life.印度制造的意思是让印度人逃到美国过更好的生活。
Madhav Nadkarni-Pune-3 hours ago
The title of this article is such that getting visa is great achievement and we Indians have won the race against China. This sets the aim of the reader to go to US. Unfortunate.文章标题的意思是:获得美国签证是一项伟大成就,印度赢了中国了。
这会让更多读者前往美国。
真令人遗憾。
jamiekmw -3 hours ago
More Indians than Chinese seeking to leave their own country.比中国人更多的印度人想离开自己的国家。
Jag -India-3 hours ago
Thia is something to be ashamed of, shows, make in india hasnt kicked off yet好羞耻的事情,印度制造都还没开始呢。
Yogesh-Location-3 hours ago
India should create better conditions for the meritorious people to avoid brain drain.印度应该为优秀人才创造更好的条件,以避免人才流失。
Vihin-3 hours ago
If given an opportunity half of the Indians can leave India permanently.如果有机会,一半的人会永远离开印度。
Nandita-3 hours ago
It's not only for jobs but better standard of living, safety, liberty, gender parity, secular, better society, in short better life that most Indians aspire to move to US. Nothing wrong, given our country's obsession with cow, religion, reservation and crimes against women这不只是为了工作,更为了更高的生活水平,安全,自由,性别平等,世俗化,更好的社会环境,为了短期美好的生活,印度人更希望到美国去。想到国家对牛、宗教、专用地和对妇女犯罪的痴迷,这并没有什么问题。
Rene Fernandez-juffair-4 hours ago
Why are we still beggars and want to go to the USA on working visas ??? Are we conceding that the USA is a much better place to live and die than India ? Why don''t we develop India and make India a better place to live and die ?为什么我们还像乞丐一样去美国工作呢?难道美国是一个比印度更适合生死的地方?为什么我们不能将印度发展成更适合生活和死亡的地方呢?
Ramesh J-6 hours ago
I thought India was shining under Modi.我还以为印度在莫迪的领导下闪闪发光了。
Dj-VILLAGE-2 hours ago
People going to US for chasing money will understand one day that it's a one way trap and they can't come back to India even if the y wish to do so..去美国赚钱的人总有一天会明白这是单程陷阱。即使他们想,他们也不能回印度了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:38
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...