China fears India may be edging it out in culture battle印媒:中国担心印度在文化上逐渐超过中国BEIJING: One of the most
China fears India may be edging it out in culture battle
印媒:中国担心印度在文化上逐渐超过中国
BEIJING: One of the most popular movies in China over the summer ran 161 minutes, so long that it was sometimes shown with an intermission. Unlike Hollywood blockbusters, there were no special effects, speeding cars or epic battle scenes. Nor was the film a Chinese production with a Chinese cast.
北京:在中国暑假上映的最受欢迎的电影之一有161分钟,太长了会有一个中场休息时间。不像好莱坞电影,没有特效、高速汽车或史诗般的战斗场面。也不是中国演员的作品。
Instead, it won over audiences with a simple but powerful tale: the true story of a man's quest to train two daughters to become world-class wrestlers — in India. The movie took in more than $194 million in two months, making it one of the 20 highest-grossing films of all time in China.
相反,它以一个简单粗暴的故事赢得了观众:一个印度男人追求训练两个女儿成为世界级摔跤手的真实故事。这部电影两个月的票房收入超过1.94亿美元,成为中国有史以来票房收入最高的20部电影之一。(即宝莱坞电影《摔跤吧爸爸》)
Suddenly, Chinese companies are racing to snap up all things Bollywood — partnerships and distribution rights, but also Indian directors and screenwriters. And that has led to some unease.
霎时间,中国公司竞相抢购宝莱坞所有的东西——合作和分销权,还有印度导演和编剧。这导致了一些不安。
"China's development has been very comprehensive in terms of politics, economics and military," said Jiang Jingkui, director of the Southeast Asian Research Institute at Peking University.
"But in terms of soft power, India has done better than China," Jiang said. "Although India's economy is not as developed, they have put a huge emphasis on promoting their culture, including things like Buddhist traditions and yoga."
北京大学东南亚研究所主任姜景奎表示:“中国在政治、经济和军事方面,中国的发展非常全面。但在软实力方面,印度的表现比中国好。尽管印度的经济不像发达国家那样发达,但他们非常重视促进他们的文化,包括佛教传统和瑜伽等。”
(注:文章过长,节选。文中举例了两国媒体的相互负面报道;两国正面看法的民调数据,中国对印度好感占26%,印度对中国31%;印度电影与中国电影在世界影响力上的反差;以一带一路举例中国在全球软实力上的野心。)
【评论】
Rocky-Earth-18 hours ago
Never trust chinese monkeys unless they support India's candidature for N SG and accept pok as India's integral part. Also china must stop selling weapons to terr0ristan based terr0rists and naxals who have declared war against India..绝不相信中国,除非他们支持印度加入核供应国集团(NSG),并接受巴控克什米尔作为印度不可分割的一部分。中国也必须停止向恐分子和纳萨尔的恐怖基地出售武器,他们曾经向印度宣战。
N Renganathan-Location-17 hours ago
communism and culture are two diametrically opposite side of human lives. if China wants to develop as a true country of any worth it must give up communism.
it has to decide about its choice共产主义和文化是和人类生活完全相反的方面,如果中国想要作为一个真正有价值的国家发展,就必须放弃共产主义。
它必须决定自己的选择。
Rohan Sule-20 hours ago
China fears India Will Edge Ahead , But to do so India will have to make rapid progress and all political parties must support which is not the case . So to catch up with china , Its difficult and will take decades , be it cultural , trade or anything else . We must understand China is 25 years Ahead of us ... In 2024 1st Bullet train will run if all goes well And in China there are 100s of High Speed trains and the car shed is the biggest which maintains 100 trains a day .. that mind blowing isn`it .... so lets work rather than assuming what china fears and what not中国为印度即将领先而担心,但要达到这点,印度必须迅速发展,所有政党必须支持,但事实并非如此。所以要赶上中国,很困难,要花上数十年,无论是文化、贸易还是其他东西。我们必须明白,中国比我们领先了25年。
2024年,如果事情进展顺利,第一辆高铁即将通车。中国有100多辆高铁,拥有最大车库,每天容纳100辆列车。这可能是吹嘘吧。所以让我们努力奋斗,而不是假设中国害怕什么不害怕什么。
Dinesh-Others-18 hours ago
Filthy and treacherous chinese are not welcome in India.在印度,肮脏奸诈的中国人是不受欢迎的。
Ajay Varma-20 hours ago
Chinese fears are justified, India has already edged the out them in culture battle a small but solid proof is the secuessfull running of Indian mega block buster movie DANGA in china for record breaking weeks and it's enough for the Chinese to understand that the have been edge out in culture battle.and this is only the begging.more such fears will follow soon.中国的担忧是有道理的,印度已经在文化斗争略胜他们一筹,确凿的证据是印度超级大电影《摔跤吧爸爸》在中国连续几周打破纪录,这足以让中国人明白,在文化斗争中,他们已经被打败了。而这只是祈求。更多这样的担忧很快就会随之而来。
Ashish-LOCATION-20 hours ago
it feels nice to read that in communist country like china , indian flag and indian national anthem was displayed and sung. it seems like now indian culture is about to roar in china很高兴在像中国这样的共产主义国家读到这些,印度旗帜和印度国歌被展示,被歌唱。现在看来印度文化将在中国爆发了。
Nageswara Rao-Hyderabad-1 hour ago
If Chinese wants to visit Nepal or srilanka they are welcome. We are better off without them. God knows how many spies will land here如果中国人想去尼泊尔或斯里兰卡,他们是受欢迎的。如果没有他们,我们会更好。天知道这里会有多少间谍。
Raghu Raghunathan-USA-13 hours ago
While China is afraid that Indian culture will overtake them, Indians themselves are going full steam ahead for American culture.当中国担心印度文化会超越他们时,但印度人自己却在为美国文化全力以赴。
Arrowhead-Omnipresent!-16 hours ago
Now India has the BJP in Power we have infrastructure building at records levels, roads, bridges being made at triple the Congress rate! The economy under the BJP is top priority, bringing manufacturers and thus jobs to India! Remember too the Indian economy was bigger after than China''s in 1950 but due to Congress Socialist policy China is now 5 times bigger! It is the Congress Party that has held India back!现在印度有了人民党的治理,我们有了最高水平的基础设施建设,道路,桥梁的比例是国大党时期的三倍!
在印度人民党领导下的经济是重中之重,为印度带来制造业和就业机会!还记得吗,1950年时候印度的经济比中国的要大得多,但由于国大党的社会主义政策,中国现在是5倍大!是国大党让印度倒退了!
Gururaj Narayan-Bengaluru-16 hours ago
Besides the influence of Bollywood, India has far more diverse and richer cultural heritage. In fact, substantial part of China''s culture itself is a gift from India. Indian culture has spread peacefully, not on horse back, with scripture in one hand, sword in the other.除了宝莱坞的影响力之外,印度的文化遗产也更加丰富多彩。事实上,中国文化本身的很大一部分是来自印度的礼物。印度文化的传播是和平的,不是马背上的左手圣经右手刀。
Rocky-Earth-18 hours ago
Fact is disclosed. In fact china wants to emerge as a supreme power but USA and India could challenge it. Further NK and SK are age old enemies of each other. Japan and china are age old enemies of each other. USA is shielding its true friends SK and Japan also wants NK to denuclearization. So, it makes quite easier for china to use NK as a paid puppet to counter Japan and USA. way India defended Bhutan. NK should establish democracy and spend money for people's welfare instead of developing nukes.事实被披露。事实上,中国想要成为一个超级大国,但美国和印度可以挑战它。进一步说,朝鲜和韩国是彼此的宿敌;日本和中国是彼此宿敌。美国正在保护其真正的朋友,韩国和日本也希望朝鲜无核化。
所以中国很容易利用朝鲜作为一个付费傀儡来对抗日本和美国。印度保护不丹。朝鲜应该建立民主制度,把钱花在人民的福利上,而不是发展核武器。
Divya-19 hours ago
Being good to your neighbours and not being a bully would very much be welcomed and stop being a nuisance at UN for Indias entry into the NSG would also be very useful. And stop encroaching into indian territory would also be much appreciated, China has got a lot to learn from India, China needs to follow the indian way of thinking to be liked by all.对你的邻居好点,不要欺凌,就会备受欢迎。也停止在联合国为印度加入NSG制造麻烦,这也会有用。同时,不要再侵占印度的领土,中国有很多东西需要向印度学习,中国需要遵循印度的思维方式,让所有人都喜欢。
faizy luvz-20 hours ago
Hehehe.. thrs only one culture the bjp has made.. worshipping gobar and mutar.. showering lingams and babas raping innocent women.. Indiaxwill soon be called gobarstan... wow.. amazing culture呵呵,人民党创造的文化就是崇拜牛粪和母牛,展示丁日,大师强奸无辜女性……印度很快会变成牛粪斯坦,哇,多神奇的文化!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...