印度网友评价:印度IT公司与中国大连签订项目协议

Indian IT companies establishing firm presence in China amid receding US demand在美国需求萎缩之际,印度IT企业与中国建立

62192809.jpg

Indian IT companies establishing firm presence in China amid receding US demand

在美国需求萎缩之际,印度IT企业与中国建立稳定业务

DALIAN: In a first, India's IT industry has joined hands with Chinese authorities to establish the business equivalent of a marriage portal. The matchmaking platform will help Indian companies to obtain contracts at a time when they are facing reverses in their biggest market, the US.

大连:印度IT产业首次与中国官方联手,建立联姻式平台。在印度面临最大市场美国的萎缩之际,该媒介平台将帮助印度公司获得合同。

The e-platform expects to help about 25 Indian firms find business opportunities in China in the first year of its operations.

该电子平台在运行的第一年,预计将帮助约25家印度公司在中国找到商机。

==========================================

20号,中印企业家IT产业未来合作前景高峰论坛在连举行,印度“纳斯卡姆IT 产业走廊”项目同时落户大连生态科技创新城。这一项目规划面积40万平方米,将以印度软件和服务业协会资源为依托,构建以人工智能为引领的中印数字产业合作示范园区。

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43987.html

Chalu-Earth-16 hours ago
worst decesion ever .. they will learn your skill and take over IT outsource business

至今最糟的决定,他们会学了你的技术后,会抢走IT外包业务。

 

universal-usa-14 hours ago
so after begging with usa now india going to beg with china

在向美国乞讨之后,印度现在要向中国乞讨了。

 

Pranjal Saigal-Mumbai-15 hours ago
This seems to be a hard nut to crack because of language barrier. Chinese more over are slaves with almost dead work life balance.

语言障碍似乎是棘手的问题。中国多的是生活工作失去平衡的奴隶。

 

Ashish Kumar-13 hours ago
This is a good move.. Chinese themselves produce world class programmers and developers but as the country has grown the salaries have grown as well.. Indian IT companies can provide low cost service... And as for folks fearing China will copy our model, please don''t. China has a far more valuable industry of product manufacturing and export..

干得好。中国本身也培养世界级程序员和开发者,随着国家发展,工资也上涨了。印度IT公司能提供低成本的服务。

至于担心中国会复制我们模式的,别担心了。中国在产品制造和出口产业上的收入更多。

 

Sarang Nath-Bharat-14 hours ago
We should Charge them more as for Indians to Learn Chinese more difficult than writing code :-O

应该加大收费,对印度人而言,学中文比写代码难多了。

 

Mystore Room-Thailand-14 hours ago
Never trust Indian snakes.

绝不要相信印度毒蛇。

 

Imindian-8 hours ago
All those IT pros asking for onsite will be sent to onsite assignment in China.... with allowance of 100 Yaun per day...:) China is cheap country after all. You don't need more allowance. Couple of them will end up in Gwadar, loaded in a truck.....

所有要求实地工作的IT人员,会被派到中国现场作业,每天领取100元津贴。

中国是个劳动力便宜的国家,不需要太多津贴。他们中的一些人会被装进卡车里,送去瓜达尔港。

 

Rakesh Takru-13 hours ago
Nice that Indian firms come in collaboration / agreement in our common and mutual interest with China ................we in India too want to grasp the hand of friendship and brotherhood ............

很高兴印度公司能本着互惠互利的原则,与中国达成协议。我们印度也想牵住友谊的手。

 

Khani Suya-9 hours ago
India IT is fu.ked up now after Trump was selected. They have to find another source to survive. So, the second largest economy China is the only way out.

川普当选后,印度IT就一团糟了。

他们不得不找另一个财源。第二大经济体中国是唯一出路。

 

Juror-F-12 hours ago
Playing the USA fiddle-pawn in Asian geopolitics against China and the need of IT-software collaboration with China, is just a zero-sum game for India.

在亚洲地缘政治中扮演美国小兵对付中国,又需要与中国IT合作。这对印度来说只是零和博弈。

 

Dilip Basumatary-assam-12 hours ago
so now china is a friend in need

中国现在是患难之交了。

 

Makdxb-INDIA-14 hours ago
Some Indian Companies going to China to establish companies there and importing to Indian market. This trend must be stopped. India should impose higher import tax on such cases

一些印度公司打算去中国建立分公司,并转销印度市场。

这一趋势必须停止。印度应该对这种情况征收更高的税。

 

Debikant Jha-9 hours ago
One should be very careful when dealing with Chinese companies. You can not believe them . Even Europian and American companies are very sellective in allowing chinese visitors in their companies.

和中国公司打交道必须非常小心。

不能信他们。

即使欧美公司在准许中国来访者进入他们的公司也有所保留。

 

Jagdish Madan-Vancouver BC-10 hours ago
Indian IT companies are looking in the wrong direction.

印度IT公司找的是错误的方向。

 

Bonny Moraes-Goa-10 hours ago
I told you so! China is our next destination.

我说过了!中国是我们下一个目的地。

 

Jayarama Shetty-Kuwait City-10 hours ago
Once China has access to Indian software, they will hack an copy or steal or whatever they can and then drive out Indian software Companies ! This day for Jackal !

中国一旦获得了印度软件,会尽可能拷贝或盗窃,然后驱赶印度公司!

 

Patriotic Bharatiya-bengaluru-12 hours ago
Start learning Mandarin language.

开始学中文啦。

 

Nicole-Germany-13 hours ago
hahaha now that USA has shut the door let's run to China. Indian hippocracy exposed.

哈哈,既然现在美国关门了,我们就去中国吧。

 

Gsn Murthy-Rajahmundry-13 hours ago
Indian industry , and trade should steadily transform in to digital platform with collaborative involvement of our own IT skills to take development forward than perpetual dependency on foreign business.

印度工业和贸易应该稳步转变为数字平台,与我们的IT技术合作,向前发展,而不是永远依赖外国企业。

 

阅读: