中国吸引的印度留学生比英国多,印网友:中国留学便宜

China gets more Indian students than Britain印媒:中国吸引的印度留学生比英国多MUMBAI: The old guard of blue-chip fore

China gets more Indian students than Britain

印媒:中国吸引的印度留学生比英国多

MUMBAI: The old guard of blue-chip foreign education, Britian, has been upstaged by an unlikely rival: China. Fresh data shows that there are more Indian students right here in the Asian neighbourhood than in the United Kingdom.

孟买:老牌一流的国外教育强国英国,已经被一个不大可能的竞争对手所取代:中国。最新数据表明,在中国留学的印度学生比在英国的要多。

There are now 18,171 Indians in China versus 18,015 in the UK, the numbers for 2016 reveal.

2016年数据显示,目前中国有18171名印度学生,英国则有18015名。

In 2015, the number of Indian students in China was over 13,500. as India ranked among the top 10 nations sending the highest number of students to Chinese varsities. In fact, China has now become the third most favoured nation of international students after US and UK. It has also paced up as a host destination and is the fifth-ranked choice for Indians leaving the shores for an education.

2015年,中国的印度留学生超过13500名。印度是前往中国留学的大学生中最多的国家。实际上,继美国和英国后,中国现已成为世界上最受国际学生欢迎的国家。中国也很快成为印度人海外教育的第五大选择。

South Korea continues to send the maximum number of students to China, but a close second is the US and Thailand comes next. Pakistan and India follow.

朝鲜向中国派送的留学生最多,其后是美国、泰国、巴基斯坦和印度。

timg.jpg

资料图

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44062.html

Allen-3 hours ago
Abuse the Chinese here and then go to their country and study.

在这里辱骂中国人,又屁颠屁颠地去他们国家留学。

 

Harry Das-N York-3 hours ago
China has a lot of substandard Universities with considerable gap between their top and low performing higher education institutions. This is clearly evident from attainment level of student coming out of the respective institutions. So be warned!

中国有很多不合格的大学,顶尖和低水平的高等教育机构间存在很大差距。这点从各个院校的学生成绩就能体现。要警惕!

 

Sundaresan Balakrishnan-Location-2 hours ago
From what is indicated China is very economical and offer education in English. Indians also get to know their northern neighbor and their culture. More Indian students must avail of this opportunity. This is mutually beneficial as long as they are not brain washed about the Communist system.

从实际情况看,在中国留学非常实惠,提供英语教育。印度人也能了解他们的邻居和文化。越来越多印度学生去中国留学,只要他们不被共产主义洗脑。

 

M Bhargav-3 hours ago
it because Chinese education is much cheaper, it is not correct to comment Chinese education is substandard, with their education skill now flooding the world market with their product.

因为去中国留学便宜啊,说中国教育质量不达标是不对的,世界市场已经充斥了中国教育产品。

 

anup-16 mins ago
Will our Patients be safe with the treatment by the Doctors buying their Degree from China ? Will our Structures be safe on being built by the China trained Engineers ?

从中国购买学位的印度医生接诊的病人安全吗?
在中国培训的工程师造的建筑结构安全吗?

 

varada-19 mins ago
china is good for studies like medicine, engineering, parmachutical studies, naval architect etc. life is safe, people are friendly, no racial descriminatio.

对那些喜欢医学、工程、制药、造船等的人来说,中国是不错的留学选择。
安全,人们友好,没有种族歧视。

 

Anthony Barbosa-Goa-21 mins ago
If someone becomes a doctor in China, He/ She cannot practice in India.

如果某人在中国学医,那ta就不能在印度上岗。

 

Rajesh-5 mins ago
Quality matters.....We all knw the quality of chinese products.

质量问题,我们都知道中国货的质量。

 

Aamir Khan-20 mins ago
Indian lunatics must realise that friendship with China and Pakistan will give them more. be part of progress and join CPEC. USA won''t give u bones forever, don''t sit in its lap.

印度人必须意识到,与中巴的友谊将带给他们更多东西,成为进步的一份子,加入中巴经济走廊,美国不会永远给你们骨头吃的。

 

Msr Murthy-33 mins ago
I think hereafter we have to ask the doctor from which university he obtained education and then take treatment, because China means quality not assuredly

我想以后我们得问一下医生从哪所大学毕业,再看是不是要他接诊。中国留学意味着质量不行。

 

Tejonline -Location-33 mins ago
Why study in enemy nation?

为什么要在敌国学习?

 

S Raj-Mumbai-34 mins ago
How many Chinese students studying in India ?

多少中国学生在印度留学呢?

 

Prasert Kantimahanti-Not known-24 mins ago
Indian blood is infested with corruption, communalism and casteism. These three menaces are the essence of the core curriculum of Indian education.

印度的血液中充斥着腐败、社群主义和种姓制度。这三个威胁是印度教育的核心课程。

 

Biswajit-cuttack-39 mins ago
But the quality of education for Indian students specialy in medicine is very poor in China.May be the quality for chinese students are good.

在中国,为印度学生提供的教育,特别是医学方面的,质量非常差。或许中国本国学生享受的教学质量不错。

 

Zeeshan Alam-Bhopal-52 mins ago
Okay but has modi done so far to improve the standard of education?? Ooh wait he has reduced the scholarships and funds given to these institutes

好吧,莫迪目前不是在提高教育水平吗?哦等下,他已经减少了奖学金,减少了拨给研究所的资金。

 

dian Indian-world-7 hours ago
Indians may abuse China verbally all the time, but deep down they admire and fear China. Hope these next generation of EDUCATED Indians who have been to, and learned from, China can help erase the prejudice of Indians against China.

印度人可能一直在口头上辱骂中国,但他们内心深处敬畏中国。希望下一代受过教育的印度人,能帮印度人消除对中国的偏见。

 

Senior Citizen-6 hours ago
China is progressing in every field , we are concentrating only on Cows, Dogs & Pit toilets !

中国各个领域都在进步,我们只关注神牛,关注流浪狗,关注厕所问题!

 

Cams-Mumbai-4 hours ago
I might even go to study in North Korea to escape reservation system.

我可能会去朝鲜留学。

 

Suresh-7 hours ago
There two main reasons why Indian students go to China. 1) they fail to get admission in India 2) Its cheaper to study there .
it is not because the quality is much higher than India

印度学生去中国留学的两个主要原因:他们没能在印度录取;在中国留学很便宜。
并不是冲着中国教育质量比印度好。

 

Ice Cube-5 hours ago
Of course . This is obvious . They (china ) really have fantastic universities (I have visited a few) . India should really learn from them and try to strive for improvement rather than bashing China all the time

显然。中国有很优秀的大学,我去过几所。印度真的该向他们学习,努力争取改进,而不是一直抨击中国。

 

Harjot Singh-2 hours ago
Indians always fall for low price, even if it is Education. This is another way we are helping Chinese economy to grow,

印度人总喜欢低价,即使是教育上的。这是我们帮助中国经济增长的另一种方式。

 

Shui-Singapore-1 hour ago
no countries in the world will sent their kid to india being.rape. u cant walk safety at night.

世界上没有国家会把孩子送到印度去。晚上外出都不安全。

 

Alpha Neo-NYC-5 hours ago
Wow Chinese are beating us in all rounds now even education also !!

中国在全面打败我们,现在连教育也是!