特朗普对允许石油进入朝鲜感到失望,印度网友评

资料图Trump 'disappointed' over China allowing oil into North Korea印媒:特朗普对中国允许石油进入朝鲜感到失望WASHINGTON: US

timg.jpg

资料图

Trump 'disappointed' over China allowing oil into North Korea

印媒:特朗普对中国允许石油进入朝鲜感到失望

WASHINGTON: US President Donald Trump on Thursday said he was "very disappointed that China is allowing oil to go into North Korea" and that such moves would prevent "a friendly solution" to the crisis over Pyongyang's nuclear program.

美国总统特朗普周四表示,他对“中国允许石油进入朝鲜”感到非常失望,认为此举会阻碍朝鲜核危机的“和平解决”。

(注:推特发言。)

Asked at a regular briefing whether Chinese ships were illegally providing oil to North Korean ships, Chinese Defence Ministry spokesman Ren Guoqiang reiterated that China, including the military, strictly enforced UN resolutions.

被问及中国船只是否非法向朝鲜船只提供石油时,中国国防部发言人任国强在例行记者会上重申,中国政服和军队,严格执行联合国决议。

"The situation you have mentioned absolutely does not exist," he said.

他说:“你提到的情况根本不存在。”

=========================

参考:http://news.163.com/17/1228/19/D6P0VDHR0001899N.html

2017年12月28日-国防部例行记者会

记者:中国海军有没有参与执行联合国安理会对朝鲜的制裁?有没有参与检查封锁非法向朝鲜出售石油的船只?

任国强:中方对于朝鲜半岛的原则立场是清晰而明确的。我们坚持实现半岛无核化,坚持维护半岛和平稳定,坚持通过和平谈判协商解决问题。中国政服和军队一贯严格执行联合国有关决议。

【印度时报网友评论】

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44020.html

TRUTH BE TOLD-You can't handle the Truth!!!-8 hours ago
That''s why I like Trump. He boldly name and shame these scumbags openly in a public platform like Twitter and doesn''t mince words for diplomacy. Sometimes I wish India was taking more clear stance on global issues and call spade as spade openly instead of minority appeasement politics.

我喜欢川普,他在推特这样的公众平台上指名道姓,公开羞辱这些人,而不是发表拐弯抹角的外交言辞。
有时我希望印度也能在全球问题上采取鲜明立场,有话直说,而不是少数派的绥靖政策。

 

ekdesi-USA-8 hours ago
China is a liar just like Pakistan. Very reason why they are "all weather" friends.

中国和巴基斯坦一样是骗子,成为“全天候”朋友也就理所当然了

 

Devd-7 hours ago
China always has the duplicity ... that''s why it goes well with Porkistan ...

中国总是表里不一,所以会和巴基斯坦处得好。

 

Alagar-bangalore-8 hours ago
world must remove China from all the powers they have. once you remove the teeth then they will come down

世界应废掉中国拥有的权力,一旦拔掉他们的爪牙,他们就会失势。

 

Strowback-6 hours ago
China is very very friendly, most rogue friendly nation in the world. They only make friends with rogue countries and terrorist countries like North Korea & Pakistan ...!!!

中国是世界上最无赖的友好国家。
只和流氓国家和恐怖国家交朋友,比如朝鲜和巴基斯坦!!

 

Pradeep Rai-7 hours ago
China is friendly with all the rogue nations of the world!

中国对世界各流氓国家都很友好!

 

Pushpendra Matharu-7 hours ago
Time is coming to ban Chinese trade by all sensible countries.

只要是明智国家,就该起来抵制中国贸易。

 

Santu-7 hours ago
USA should not act as if it did not know that China had been helping it's two evil wings- (PORKISTAN and North Korea) .
The two evil wings should be destroyed as soon as possible.

美国不该表现得好像不知道中国一直在帮助朝鲜和巴基斯坦。这两个邪恶羽翼应该尽快被消灭。

 

Aum Shanti-6 hours ago
Mr Trump u n your adminstration is blind by choice China n Pakistan is fooling USA for years n your country is blinded by choice n allowing China to get richer day by day in return both China n Pakistan looting USA

川普和你的政服盲目地选择中国,巴基斯坦多年来一直愚弄美国
美国放任中国一天天变得富有,换来的是中巴掠夺美国

 

Sri Hari-India-7 hours ago
Dear Trump Ji, Please isolate China..You have 99.99 % support for this. Why are You waiting? The whole world is with Mr. trump Sir. Go ahead.. There are only three countries a threat to the World.

川普先生,请孤立中国,对此你能得到99.99%的支持。为什么你还在等?
全世界与川普同在,前进吧。
只有三个国家对世界构成威胁。

 

Tukaram-7 hours ago
It is no secret that China is clandstinely assisting N.Korea in its nuclear and missile technology. In South Asia it is clandastinely helping Pakistan in nuclear Bomb manufacture. China is doing all these things only to decrease America's influence and to increase Chin's influence in the world good or bad.

中国一直向朝鲜提供核技术和导弹技术援助,这不是秘密。
在南亚,它不断帮助巴基斯坦造核弹。
中国此举是为了削弱美国影响力,增加中国在世界的影响力。

 

Ghanashyama Prabhu-Dublin, Ireland-8 hours ago
#Trump #Modi and #Netanyahu should work together to get the peace process throughout the world.

川普、莫迪、内塔尼亚胡会共同努力,推动世界和平。

 

Real Muslim-Chandigarh-5 hours ago
China is more dangerous for US than North Korea. China is the real enemy not North Korea. China trying to distract US from South China Sea. But it wont succeed since Australia also started to patrol SCS. Well done Australia

比起朝鲜,中国对美国构成更大的危险。
中国才是真正的敌人,不是朝鲜。
中国企图转移美国对南海的注意力。但失败了,澳大利亚也开始在南海巡逻。澳大利亚干得好。

 

Vs-Pune-8 hours ago
Chinese are main culprits. Need to ban on them then only terrorist will come down.

中国是罪魁祸首,抵制他们。

 

 

Danny-5 hours ago
China giving oil to NK,, selling NK's products with '' made in China '' stamp so that NK can do trade in underground,, China using NK to counter USA and Pakistan to counter India.

中国对朝鲜供应石油,出售贴有“中国制造”的朝鲜商品,这样朝鲜就能暗地里贸易了。
中国利用朝鲜对抗美国,利用巴基斯坦对抗印度。

 

K P-Akhand Bharat-6 hours ago
Everybody know NK has whose blessing , since you caught now , please take necessary action ,wage trade war with china , ban chinese dumps in USA market ...

谁支持朝鲜,这是众所周知的。既然知道了,请采取必要行动,与中国开展贸易战,不让中国货倾销美国市场。

 

Ranvir Mehra-7 hours ago
Just like the porkis the chinese are now deceiveing the Americans.It is a well known fact they helped N korea to devolope nuclear bombs.

和巴基斯坦一样,中国在欺骗美国。
众所周知,他们帮助朝鲜发展核弹。

 

SILENT OBSERVER-USA-5 hours ago
Why China and Pakistan have close relationship? because both are lire countries and not trustwrothy.

为何中巴是亲密伙伴?因为两个都是骗子,不可信任。

 

Yogesh-6 hours ago
Take a look at China's friends North Korea, Pakistan, Philippines (1 leader who personally close) .... list includes all countries which are headache to this world

看看中国的朋友,朝鲜、巴基斯坦、菲律宾……名单包含了两个让世界头疼的国家。

 

Indian Dan-6 hours ago
China should be expelled from the UN for this breach !!!!

中国应该被逐出联合国!

 

Nagaraj Patil-7 hours ago
China is not trustworthy country, China must be removed from UN''s permanent membership seat.

中国是个不可信任的国家,应该从联合国常任理事国中除名。

 

阅读: