中国表示印度须缓和强硬言辞,印度网友评

'Indian Army must tone down harsh rhetoric', says Chinese media, on Army chief's comments about Chin

62533559.jpg

'Indian Army must tone down harsh rhetoric', says Chinese media, on Army chief's comments about China

中国媒体援引印度陆军参谋长的话表示,“印度军队必须缓和激烈言辞”

NEW DELHI: The Indian Army "needs to tone down (its) hawkish rhetoric" and India "is diplomatically immature" said a Chinese state media editorial today referring to General Bipin Rawat's recent comments that appeared to challenge China and Pakistan.

新德里:《环球时报》今日在一篇社论文章上提到了印度比平拉瓦特的言论,这些言论似乎对中国和巴基斯坦构成了挑战,文章表示,印度军方“须要缓和它的强硬言辞”,且印度“在外交上尚不成熟”。

The state media outlet also said dealing with India "requires more than one set of rules", and referred to Rawat's "harsh comments" since the beginning of the year.

文章表示,与印度打交道“需要不止一套规则”,并提到了今年年初拉瓦特发表的“激烈言论”。

"The Indian army seems to have failed to learn its lesson from the Doklam standoff," said the lead editorial in Global Times.

《环球时报》社论表示,“印军似乎还没从洞朗对峙中获得教训。”

"If India continues making provocations, it should expect harsh punishment from the Chinese army. Confronting China entails an unbearably high strategic cost for India. New Delhi should cherish the amicable policy adopted by Beijing," said the editorial.

社论表示:“如果印度继续挑衅,会受到中国军队的严厉惩罚。印度主动对抗中国一定意味着它无法承受的战略消耗。新德里应该珍惜北京的友好政策。”

========================================

环球网的《社评:印度军方对华强硬表演该降降温了》 http://opinion.huanqiu.com/editorial/2018-01/11528695.html

印度军方新年以来不断发表针对中方的强硬言论,陆军参谋长拉瓦特宣称,印度应将军事重点转向北部边境。印东部军区司令克里希纳中将则表示,印军已在“所有地方”做好了准备,他还向印度媒体就一起两国在边境地区的日常纠纷做了充满民族主义腔调的描述。

另外在洞朗对峙结束后,印军在边境地区的活动一直保持活跃,印方公布了修建基础设施的规划,直升机也将被用于争议地区。在做这一切的同时,印方对阻挠中国在边境地区修建道路等基础设施继续保持浓厚兴趣,也似乎跃跃欲试。

印度媒体则不断放大从军方得到的每一个信息,编织了中国一直在侵犯、挑衅印度的虚假画面,为军方发表的各种对华强硬言论鼓掌叫好。

军队与媒体一唱一和的互动持续刺激了印度社会,引导了不少印度人对中国的负面情绪。这与印度总理莫迪同中国领导人就妥善管控争议,推动中印关系回到健康稳定发展轨道达成的共识严重抵触。

印军想多要军费、在国家对外关系中发挥更大影响力的私利,以及印媒宁愿危言耸听的商业取向一定程度上绑架了印度社会对中国的认知。这使得采取对华强硬路线成为一种“政治正确”,增加了印度向美日澳进一步靠拢的内在推力。

拉瓦特在近日的讲话中公开声称,印度不允许其南亚邻国从身边“飘走”,这种将周边国家视为“印度禁脔”的强权思维在新德里很有普遍性。

不能不说,热衷扮演大国角色的印度在外交上还相当不成熟,以自我利益为中心,对国际关系中道义原则和实力原则的认识都很模糊,并且有比较冲动的民族主义。与印度打交道,一套规则很难持续到底,中间容易发生跳跃。

我们认为,中国的对印策略一要坚持原则,二是不必跟它斗气。在边境地区,中国既无需进,也不能退,就是要依法据理处理各种纠纷,要以维护边境地区和平安宁为基本目标,同时坚定地回应印军挑衅性行动,压制印方的各种任性。

印度的周边国家也基本是中国的邻国或近邻,周边对两个国家都是利益攸关区,也是双方影响力对外拓展的重叠区,北京要与新德里加强沟通,化解后者的战略猜忌。要让避免围绕周边的战略冲突成为中印的共同目标。

南亚不应有中国等其他大国“碰不得”的印度势力范围,新德里不能搞一个南亚版的门罗主义。这个认识需要印度自己逐渐建立起来,中国发展与南亚国家关系时,要有印度很可能敏感的意识,我们也应有尽量缓解印度冲击感的意愿。但是印度没有权力要求中国远离南亚国家,要通过大量外交沟通促印度搞清楚这一点。

中国无意侵犯印度领土主权,两国边界争议是历史留下来的,中方愿意通过和平谈判的方式加以解决,但前提是印度也必须不做单方面的挑衅之举。洞朗事件已经翻页,但是印军看来没有真正汲取教训,中方需要告诫、警告印军。如果他们反复采取挑衅行动,就必须做好早晚将受到解放军严厉惩罚的准备。

中国的国力是印度的数倍,印度主动对抗中国一定意味着它无法承受的战略消耗。北京奉行与印度交好的基本政策,新德里应该珍惜。中印两国社会中谁不珍惜睦邻友好,通过挑动两国对立谋取私利,都应受到谴责。我们知道,印度文官有充足权力约束该国将军们的公开言行。我们期待他们那样做,也会将此当做新德里是否愿意发展中印睦邻关系的“试金石”。

【印度时报网友评论】

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44115.html

Kailash Kr56-5 hours ago
Chinese army needs to tone down its actions and stay in the boundary.

中国军队需要缓和它的行为,待在边界内。

 

Sreeprasad shetty-Bangalore-5 hours ago
Chinese themselves have occupied lands in tibet and POK and are advising us not to be hawkish...look at their brains.

中国本身“占领”了西藏和巴控克什米尔,又建议我们别强硬……

 

Roving-DRONELAND-4 hours ago
Chinese military don't talk, they silently develop their border infrastructure to surprise neighbours. We should also focus on less talk & more action on ground.

中国军方不说话,默默地在边界搞基建,让邻国惊讶。
我们应该少说话,多做实事。

 

MKA-5 hours ago
India Army should double the Caliber on the LAC with China. If China thinks that Inida will compromise then they are making a BIG MISTAKE. India should double the damage with every infiltration violation by China. BLOW THEM APART.

如果中国认为印度会妥协,那就犯了一个错误了
中国要是来犯,印度会以双倍报复的

 

Nitish Dutt-Dubai-4 hours ago
Chinese Media is frustrated now. They realized it is no longer Impotent Man Mohan Singh Government but strong and determined Modi Government which will not tolerate Chinese Misadventure and will not care Red eye. China will try their luck but it is not 1962 but 2018. It is not Nehru but Modi.

中国媒体沮丧了,他们意识到现在不是曼莫汉辛格政服了,而是强大坚定的莫迪政服,后者不会容忍中国的错误,也不在意急红眼。中国或许会碰运气,但现在不是1962年而是2018年,总理不是尼赫鲁而是莫迪。

 

Jayant-4 hours ago
China can't scare India through its media. Those times have passed. India is no more a weak country especially under the leadership of our PM Mr Modiji.Indian economy is growing at a very fast pace and very soon it will be power to reckon with.

中国无法通过媒体恐吓印度,那种时代过去了。印度不再是个弱国,尤其是在莫迪领导下。印度经济正快速增长,很快会强大起来。

 

Maharaj Gupta-New Delhi-5 hours ago
Chinese Media should mind their own business and first look at the behaviour of their own expansionist and terrorist country before giving sermons. Our Army Chief will use whatever tone he prefers to use when dealing with the enemies of our country. We are proud of him.

中国媒体应该管好自己的事情,说别人前,先自己照照镜子
印度陆军参谋长与敌国打交道,向用什么语气说话,就用什么语气。我们为此感到骄傲。

 

N Renganathan-Location-5 hours ago
how about controlling your mischievous adventures.
if you feel your sovereignty is non negotiable , so also other sovereignties

别冒险,如果你觉得你们的主权不可谈判,那其他国家的主权也如此。

 

Narendra-5 hours ago
Why do we even print Chinese media reports when we know they are Hypocretes.

明知他们伪善,为什么还要发表他们的报道?

 

Santu-5 hours ago
In short, cheap propaganda war of words was launched by stupid China against us.
CHINA may be strong but INDIA is not weak either. CHINKIES will destroy themselves if they continues to mess up with INDIA.

简而言之,中国对我们发动了口水战。中国或许强大,但印度也不弱。如果继续和印度胡来,会毁了自己。

 

Burqa Butt raN DTV-Pune-4 hours ago
Chinkies should wake up to the reality,India cant be taken for a ride like past times of Pappu''s Family Party.

中国应该回到现实来,印度不再是过去的拉胡尔家族容易被骗了。

 

What Is In-India-4 hours ago
The problem is with us, the Indian. As a common Indian we also have some responsibility. Every time we comment to boycott chini products but never do that. You should fight the war which will give maximum pain to the opposition. Business is the weapon for chinis. Hit them there.

问题在于我们印度。作为普通印度人,我们也有点责任。每次呼吁抵制中国货,但从没做到。你们应该打一场仗,痛击反对派。商业是对付中国的武器,从商业打败他们。

 

Prince-SA-4 hours ago
China and Pakistan - now get used to such tones. We will respond to you as per your actions.. If you behave our tone will automatically change. Proud of Indian Army!

中国和巴基斯坦现在已经习惯这种语气了。我们会根据你们的行为做出反应。如果你们守规矩,我们的语气自然会缓和。为印军自豪!

 

 

NVIYA-India-1 hour ago
Thanks for your classes Chinkies. Might as well mind your own job

感谢你的教训,中国,管好你自己吧

 

Gohel-Porbandar-3 hours ago
China needs to stay away from Indian boundary. Otherwise India is not a pakistan who will accept money for land.

中国必须远离印度边界。印度不是巴基斯坦,不会卖地的

 

Rupesh-4 hours ago
Seems BipinRawat voice is heard all over. It's echoing from Pak to China. Good. Chinese media can write whatsoever they want to but the same applies of them also.

似乎拉瓦特的话被听到了,应该是巴基斯坦反应给中国的。

 

Pradeep-Chennai-5 hours ago
When issues such as Doklam arises Chief has to talk. ....if not who will?
China has taken India for granted in the past. They have made many trespass into our.territory and that has to stop. If they stop their adventures then you will not hear from our Chief.
中国过去一直不把印度当回事,常常侵入我们的领土,这种行为必须停止。
别冒险,我们参谋长也就不会斥责。

 

阅读: