(译者:航海)Huawei to take India first approach to become world's third-largest smartphone brand华为采取&ldqu
(译者:航海)
Huawei to take India first approach to become world's third-largest smartphone brand
华为采取“印度优先”的方式来成为全球第三大智能手机品牌
【日期】2018年1月18日
NEW DELHI: India will play a bigger role towards Chinese handset maker Huawei's goal to become the world's third-largest smartphone brand in the next five years, the company said on Wednesday.
新德里:中国手机制造商华为(Huawei)周三表示,未来5年华为将成为全球第三大智能手机品牌,而印度市场将对实现这一目标发挥更大的作用。
P Sanjeev, vice-president — sales at Huawei brand Honor India, told ET that the company has decided to take the "India first approach" to bring new smartphones ahead of any other global market, which will help it achieve 10% market share by March 2018.
华为品牌“荣誉”印度公司副总裁P Sanjeev告诉ET,该公司已决定采取“印度优先”的方法,将在印度领先于其他任何全球市场首先发布新的智能手机,这将帮助它到2018年3月实现10%的市场份额。
"The focus on the Indian market has increased significantly... We do biweekly meetings with top bosses in China to update them about the growth and support required," Sanjeev said. "Seeing the potential, we expect India to become our largest market outside China soon."
“对印度市场的关注已经大大增加了.....我们每周与中国的高层领导人举行会议,向他们汇报需要的增长和支持。”Sanjeev说。 “从发展潜力来看,我们预计印度很快就会成为我们在中国以外最大的市场。”
In line with its newly-devised strategy, the company is ramping up its efforts on the marketing front by hiring new people. It has already hired a new chief marketing officer to lead the team. "Our marketing team has increased ten times lately," Sanjeev said. In addition, the company is also ramping up its investments in research and development (R&D) and manufacturing. It has around 300 engineers working exclusively to support the Indian market.
根据新设计的战略,该公司正在通过雇佣新人来加强市场营销方面的努力。公司已经聘请了一位新的首席营销官来领导团队。“我们的营销团队最近增加了10倍,”Sanjeev说。此外,该公司还加大了在研发和制造方面的投资。它有大约300名工程师专门为印度市场提供支持。
In India, Chinese handset makers such as Xiaomi, Oppo and Vivo have rapidly garnered a majority share on the back of dual-channel strategy and frequent product launches. Xiaomi, in fact, joined Korean major Samsung as the No 1 smartphone company in India for the quarter through September, according to research firm IDC.
在印度,小米、Oppo和Vivo等中国手机制造商在双渠道战略和频繁产品发布后,迅速获得了多数份额。据研究公司国际数据公司(IDC)的数据,小米实际上在截至9月份的季度里,已与韩国三星(Samsung)一样,成为了印度第一大智能手机公司。
Huawei, despite its global success where it is closing the gap with Samsung and Apple, hasn't had much success in India. Sanjeev said the company has so far missed out on the communication front despite having products at par with other Chinese players. But the company is now gearing up for a renewed push in India, the world's second-largest smartphone market.
华为虽然在全球取得成功,但正在缩小与三星和苹果的差距,但在印度并没有取得太大的成功。 Sanjeev说,尽管华为公司的产品与其他中国公司的产品相差无几,但华为公司仍然错过了这一波的扩张机遇。但该公司正在加紧推进印度这个全球第二大智能手机市场。
"We are also putting efforts towards R&D, manufacturing and product portfolio. We are putting basic framework right," the executive said. Sanjeev said the company will also launch premium smartphones under the Huawei brand this year.
“我们也在致力于研发、制造和产品组合。我们已经找到了正确的战略方向,”这位高管表示。Sanjeev表示,该公司今年还将推出华为品牌的高端智能手机。
英国网贴翻译
yoshimitsu2318 393
CHINESE MANUFACTURER SHOULD NOT BE TRUSTED THEIR PHONES SEND BACK ALL DATA TO CHINA SO THE GOVERNMENT NEEDS TO GET THEM BUILD DATA STORAGE IN INDIA SIMPLE PLUS GOVERNMENT NEEDS TO MAKE SURE ALL CHINESE ARE CLOSED DOWN IF THE WAR BREAKS OUT BETWEEN INDIA & CHINA AS THEY NEED TO LOSE BILLIONS AS PUNISHMENT不应该信任中国制造商,他们的手机将所有数据发回中国,(中国)政服需要让他们在印度建立简单的数据存储,政服需要确保所有中国(公司)关闭,如果印度与中国之间的战争爆发,他们将会失去数十亿作为惩罚。
Sandeep Chhabra 1794
India is behind China in technology leadership raceChina and India aspire to capture the leadership of the emerging nations. China’s $ 11 trillion economy is almost five times that of India. But that masks the fact the China is way ahead of India in terms of technology in IT and telecom space. Since advances IT and telecom can impact growth of science and technology in other fields, India has miles to go before it seriously challenges Chinese leadership. China is emerging as a technology leader not only of the emerging nations but at the global scale.In context of IT and telecom, differences are already visible. Due to its economic size, Chinese software industry is already bigger than that of India’s which is one of the India’s biggest techno commercial achievement. More importantly China has created Baidu, Weibo and Renren which mimic functionalities of Google, Twitter and Facebook respectively. It has also developed an OS called Kylin. India is yet to make a mark here. China is home to global brands in PC, mobile phones and network equipment manufacturing e.g. Lenovo, Xaomi, Oppo, Huawei, ZTE etc. In these fields, visibility of Indian companies is limited to India. Though India has a pool of chip designers, chip fabrication is non existent in India. China is aiming to achieve global leadership in a decade and as many as 20 fabs units are under construction. This will also consolidate its position as world''s leading installer of solar photovoltaics.印度在技术领先方面落后于中国,印度渴望获得新兴国家的领导地位。中国11万亿美元的经济几乎是印度的5倍。但这还掩盖了一个事实,即中国在IT和电信领域的技术领先于印度。由于IT和电信的发展可以影响其他领域的科学和技术的发展,印度还有很长的路要走,才会严重挑战中国的领导地位。中国不仅正在成为新兴国家的技术领袖,而且在全球范围内处于领先地位。在IT和电信方面,这种差异已经显而易见。由于其经济规模,中国软件业已经超过印度,这是印度最大的技术商业成就之一。更重要的是,中国创建了百度、微博和人人网,它们分别模仿谷歌、Twitter和Facebook的功能。它还开发了一个叫Kylin(麒麟)的操作系统。印度还没有在这个领域留下印记。中国是全球个人电脑、手机和网络设备制造业的大本营,有联想、Xaomi、Oppo、华为、中兴等。在这些领域,印度公司的知名度仅限于印度。虽然印度有大量的芯片设计师,但芯片制造在印度并不存在。中国的目标是在10年内实现全球领先,目前有20多个晶圆厂正在建设中。这也将巩固其作为世界领先的太阳能光伏发电装置的地位。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...