Trump picks man who opposed India's elevation to UNSC as NSA特朗普选择了反对印度入常的人当国家安全顾问HIGHLIGHTSJohn Bolt
Trump picks man who opposed India's elevation to UNSC as NSA
特朗普选择了反对印度入常的人当国家安全顾问
HIGHLIGHTS
John Bolton hardline views and advocacy of military power, including pre-emptive strikes against adversaries, has long been public
He is ferociously opposed to Iran, wants punitive strikes against North Korea, and is leery even about India
In the past, he worked actively with his Chinese counterpart to thwart New Delhi’s bid for a permanent membership of the UN Security Council集锦
约翰博尔顿强硬的观点和对军事力量的宣传,包括对攻击者的先发制人的打击,早已是公开的
他严厉地反对伊朗,想要对朝鲜进行惩罚性的打击,甚至对印度也持怀疑态度
过去,他积极与中国方面合作,阻挠新德里申办联合国安理会常任理事国WASHINGTON: The reaction from the former prime minister of Sweden Carl Bildt captured the shock and horror across the world at President Donald Trump’s choice as the new National Security Advisor, his third in 14 months.
华盛顿:对唐纳德特朗普总统的选择,瑞典前总理卡尔比尔特的反应在世界各地引起了震惊和恐慌,这已经是特朗普在14个月里认命的第三个新的国家安全顾问
“Bolton? Really? Where’s the bunker?” Bildt tweeted hours after Trump announced on the same medium that he was replacing NSA H R McMaster with a man known as much for his walrus mustache as his hawkish, warmongering views. Except for some extreme right wing news outlets, dismay and revulsion were splashed across headlines even in the US.
在特朗普宣布他将让一个尽人皆知观点强硬好战,留着海象式胡子的人取代赫伯特·雷蒙德·麦克马斯特之后的几小时,比尔特推文称,“博尔顿?真的吗? “地堡在哪里?”。 除了一些极右派的新闻媒体之外,即使在美国,头版头条也弥漫着失望和反感。
“Yes, John Bolton Really Is That Dangerous,” read the headline for a New York Times editorial that said, “There are few people more likely than Mr Bolton is to lead the country into war. His selection is a decision that is as alarming as any Mr Trump has made so far.” Washington Post had several critical commentaries, including one headlined, “Add another zealot to the White House.”
“是的,约翰博尔顿真的很危险,”纽约时报社论的标题上写道:“没有人会比博尔顿先生更可能让这个国家陷入战争。 这个选择与特朗普迄今为止所做的任何一个决定一样令人担忧。“华盛顿邮报有几个重要的评论,其中包括一个标题为”给白宫增加另一个狂热分子“。
Bolton hardline views and advocacy of military power, including pre-emptive strikes against adversaries, has long been public. He is ferociously opposed to Iran, wants punitive strikes against North Korea, and is leery even about India. In the time he was the US ambassador to UN during the Bush years, he worked actively with his Chinese counterpart to thwart New Delhi’s bid for a permanent membership of the UN Security Council, clashing frequently with India’s then UN ambassador Nirupam Sen over a range of issues.
博尔顿强硬的观点和对军事权力的宣传,包括对敌人的先发制人的打击,早已是公开的。他严厉地反对伊朗,想要对朝鲜进行惩罚性的打击,甚至对印度也持怀疑态度。在他担任布什时期的美国驻联合国大使期间,他积极与中国方面合作,阻挠新德里申办联合国安理会常任理事国,经常因为一系列问题与印度当时在联合国的大使Nirupam Sen发生冲突。
But it is his recent stand on North Korea, Russia, Iran and free trade — and his walrus mustache — that has the Washington commentariat wondering how long he will last in the Trump White House. In fact, the walrus mustache was what held up his appointment in the first place, with President Trump reportedly expressing disapproval of whiskers that he thought were out of place for a senior aide.
但是他最近坚持朝鲜,俄罗斯,伊朗和自由贸易的立场 - 以及他的海象胡子 - 这是华盛顿的评论员想知道他会在特朗普白宫呆多久。 事实上,海象胡子首先是阻止他的任命,据报特朗普总统表示不赞成胡须,认为有胡须不适合担任高级助理
Eventually, the president has had to endure the facial hair after he dispensed with a bald NSA whose cerebral presentations were reportedly beyond his bandwidth. Not that this relationship is going to be smooth sailing. Some of Bolton’s positions are distinctly different from Trump’s — for instance, he is a hawk on Russia, while Trump is deferential to Moscow; he is also a votary of free trade; Trump isn’t.
最终,总统不得不忍受博尔顿脸上的毛发,因为他放弃了一个秃头的国家安全局,据报告他的脑部呈现超出了他的带宽。 并不是说这种关系正在发生。博尔顿的一些立场与特朗普的职位截然不同 - 例如,他对俄罗斯是强硬的,而特朗普则对莫斯科非常恭顺; 他也是自由贸易的支持者; 特朗普不是。
They both agree on the Iran nuclear agreement is a “bad deal”. However, it is Bolton’s views on North Korea that is coming up for increased scrutiny against the backdrop of a proposed summit meeting between Trump and Kim Jong-un. “It is perfectly legitimate for the United States to respond to the current ‘necessity’ posed by North Korea’s nuclear weapons by striking first,” Bolton wrote in a Wall Street Journal in February this year, a stand made by a country that is 6,800 miles away and armed with nuclear weapons, but one that is terrifying South Korea and Japan, which are next door to North Korea and a short missile strike away. The conservative American media though celebrated Bolton’s appointment.
他们都同意伊朗核协议是“不当交易”。 然而,在特朗普与金正恩定期举行首脑会议的背景下,博尔顿对朝鲜的看法是,即将加强审查。今年2月,博尔顿在华尔街日报上写道,“美国对北朝鲜核武器构成的目前的”必然性“作出打击回应绝对是合理的”,这是由一个国家制造的,这个国家在6,800英里之外并且拥有核武器,但却是一个令韩国和日本感到恐怖的国家,这些国家隔壁就是朝鲜并面临着短距离的导弹袭击。 虽然这样美国保守党媒体还是庆祝博尔顿的任命。
“If North Korea is half as scared of Bolton as the Democrats are, negotiations should go rather well,” wrote Joel Pollak, a Senior Editor-at-Large at Breitbart News. On the lighter comedic side though, there were questions about how long Trump would endure the walrus mustache before he looked for a fourth National Security Advisor.
“如果朝鲜对博尔顿的恐惧程度有敏煮党人一的一半,谈判应该会进行得相当顺利,” 布赖特巴特新闻的高级编辑乔尔波拉克写道。 在轻喜剧方面,有人问道,在特朗普寻找第四位国家安全顾问之前,他会忍受海象胡子多长时间。
印度网友评论:
Agentk
2804
Agentk-2 days ago
For all those people who may support this guy because he might be anti-pak, just remember that is extreme right wing. He is "anti-everything that is not american". He directly contributed to the destabilization of the middle East that led to the creation of ISIS and the murdering of those 39 Indians (And the numerous other people who died at their hands). All this just because he can dole out money to US military contractors who support his campaign.
对于那些可能支持这个人的人是因为他可能是反巴基斯坦的,只要记住那是极右派。 他是“反所有不是美国的东西”。 他直接促成了导致了中东的不稳定,导致了伊斯兰国的建立,谋杀了39名印度人(以及许多其他死于他们手中的人)。 这只是因为他无法从支持他竞选活动的美国军事承包商处获得资金。
REPLY22 4 FLAG
Kirit Chhaya
127
Kirit Chhaya-2 days ago
One of the worst human being selected by Trump. But then what do you expect from low intellect,illeterate toddler?
特朗普选择的最糟糕的一个人。你对这个低智商,蹒跚学步的孩子有什么期望呢?
REPLY13 3 FLAG
Ajay Patodia
4113
Ajay Patodia-Kolkata-2 days ago
Noe is time for Modi to think about his hug diplomacy with US. Each day we get to hear something dome by US is anti Indian.
现在是莫迪考虑与美国进行外交的时候了。 我们每天都会收到美国的一些消息
REPLY11 2 FLAG
PutSomeNameHere
8464
Putsomenamehere-India-2 days ago
Did India's population suddenly halve? Barely a year ago more than half the commenters here were going ga ga over how great Trump is and how he would be best for India. Now they are not even heard from.
印度人口突然减半了吗? 几乎一年前,超过一半的评论者会在这边叨叨特朗普有多伟大以及他对印度会有多好。现在他们甚至都没有听说过
REPLY7 7 FLAG
Smoking Kills Weed Doesnt
3065
Smoking Kills Weed-2 days ago
This new NSA would disappear faster than my salary..
这个新的国家安全局顾问将会比我的工资消失的更快
REPLY6 1 FLAG
Mani I.
15268
Mani I.-.-2 days ago
Modi will hug him - because he will be helping Modi destroy India
莫迪将会拥抱他-因为他将会帮助莫迪破坏印度
REPLY6 18 FLAG
Indian Bubble
Indian bubble-UK-2 days ago
All Indians were having high hope in Trump, counting on him to counter China for India. Well, seems that Indian bubble has burst BIG time.
所有印度人都对特朗普寄予厚望,依赖他帮助印度对付中国。好吧,这是印度泡沫破灭的时间。
REPLY5 3 FLAG
India UNSC Bid
India UNSC bid-USA-2 days ago
Indians were led to believe the US supports India''s UNSC seat bid, only China opposes. Well, this guy is a living proof of India lies.
印度人相信美国支持印度入常,只有中国反对。那么,这个人就是印度谎言的活证据。
REPLY5 3 FLAG
Ajit Leo
16166
Ajit Leo-India-2 days ago
If we go through the history, Indian leaders never tried to gel with world leaders and make good relation with major powers. We were busy in appeasing Islamic countries to get votes in India.
Only from the year 2014, India starts making friends all over the world. Now the world knows who is Indian Prime Minister and capabilities India have. We have a strong prime minister and a very energetic foreign minister. In the near future, India will get a permanent seat in UN.如果我们浏览历史,印度领导人从未尝试过与世界领导人和世界主要力量搞好关系。 我们忙于平息伊斯兰国家以获得选票。
从2014年开始,印度才开始在世界各地结交朋友。 现在全世界都知道谁是印度总理以及印度拥有的能力。 我们有一位强大的总理和一位精力充沛的外交部长。 在不久的将来,印度将在联合国获得永久席位。
REPLY4 3 FLAG
MrBoobs
10637
MrBoobs-Right Here-2 days ago
Bolton may be a double edged sword. He is anti India but he is also anti Pakistan.
博尔顿可能是一把双刃剑。他是反印度人,但他也是反巴基斯坦人
REPLY4 0 FLAG
Dr Ravi Kumar
8301
Dr Ravi-Bidar-2 days ago
This Could Be a Preparation for War Against North Korea!
这将是对朝鲜的战争准备!
REPLY3 1 FLAG
Andy Jorgensen
31494
andy jorgensen-2 days ago
Michael Bolton is an excellent singer and a flutist and has played the flute for Village Idiot George Bush Jr. when he was trying his Weapons of Mass Delusion routine on Iraq. Yes, he is a hawk when it comes to India, but as a flutist he will play the tune that his boss wants. Thus, when Trump wants to bring out the peace pipe with India, one can bet that Bolton will take out the flute and play away! And for that, a Trump tower is the answer my friends! Heck we had allowed corrupt politicians, babus, their daughters, and military guys to try steal land of Kargil widows and build skyscrapers! It is time the nation comes together to find prime land where the First son-in -law can place the Trump tower in India. Then, Bolton will bring out his flute and play away till it is sore, and Trump yells to stop.
迈克尔博尔顿是一位伟大的歌手和长笛演奏家,当他在伊拉克尝试他的“大规模妄想武器”时,他曾为乡村白痴小乔治布什演奏过。是的,当谈到印度时,他是一只鹰,但作为一名长笛演奏者,他会演奏他的老板想要的曲调。因此,当特朗普想和印度带出和平管道时,人们可以打赌博尔顿将拿出长笛演奏!为此,川普大楼就是答案,我的朋友们!见鬼的我们允许腐败的政治家,官僚,他们的女儿和军人尝试窃取卡吉尔寡妇的土地并建造摩天大楼!现在是该国聚集在一起寻找优质的土地让他的第一个女婿能在印度建立川普大楼的时候了。
REPLY2 1 FLAG
Newlearn
837
Newlearn-2 days ago
I would agree with him India not yet ready for UNSC membership!
我同意他的观点印度还没有准备好入常!
REPLY2 6 FLAG
Zigzag
Zigzag-2 days ago
Otherwise the BlackieBrahminSlumdogs were almost elected to the UNSC, as per the title by the BlackieBrahmin media .
否则,根据Blackie Brahmin媒体的标题,黑色婆罗门贫民窟的狗差点就要被选入联合国安理会。
REPLY2 7 FLAG
Halius Mayun
7476
REPLY1 0 FLAG
Amit Shahane
2711
Amit Shahane-1 day ago
Time for Trump to GO! He has cheated the entire world.
特朗普滚蛋的时候到了!他欺骗了整个世界。
REPLY1 0 FLAG
Sanjoy Pandey
30089
Sanjoy Pandey-2 days ago
Trump is now in war against a lot of people.
特朗普现在正与许多人开战。
REPLY1 0 FLAG
Vishal Raj
7921
Vishal-2 days ago
US, China & Pak are real terrorists
美国,中国和巴基斯坦是真正的恐怖分子
REPLY1 1 FLAG
Jeez
812
Jeez-2 days ago
Right man for the job. A NSA has to be tough. Obama let rogue nations get strong worldwide with his spinelessness.
这个工作的合适人选。 国家安全局必须强硬。 看到奥巴马没有骨气,流氓国家变得强硬起来。
REPLY1 0 FLAG
Sameer Kumbhar
2776
Sameer-2 days ago
United Nation is a rouge nation, Iran, North Korea, Russia, India should get united to strike on united nation
联合国是一个流氓国家,伊朗,朝鲜,俄罗斯,印度应该联合起来打击联合国
REPLY1 1 FLAG
Vijay Vasani
6079
Vijay-2 days ago
very soon Bolton will be visiting India ... he hates Pakistan to the core..
博尔顿很快将访问印度......他恨巴基斯坦。
REPLY1 1 FLAG
Madhu N R
13380
Madhu N R-Trivandrum-2 days ago
instead of speaking about the walrus media should promote his mustache.
不要谈论海象,媒体应该宣传他的胡子。
REPLY1 0 FLAG
H E L L O
7905
H E L L O-2 days ago
Sooner or later It will be western nations who will help india to accept india permanent UNSC. It is a power game.
迟早西方国家会帮助印度,接受印度进入联合国安理会。 这是一个权力游戏。
REPLY1 1 FLAG
Out Indians
out Indians-USA-1 day ago
Watched this Bolton guy on CNN many times. He boasts and brags about his ''security expertise'' with a mouth bigger than Indians. No wonder Indians do not like him. No one should out mouth Indians.
多次在CNN看到这位博尔顿。 他吹嘘和自夸他的“安全专业知识”。 难怪印度人不喜欢他。
REPLY0 0 FLAG
Sfo
762
Sfo-1 day ago
why should Trump ask India before selecting NSA? non sense news
为什么特朗普在选择国家安全顾问之前询问印度? 无意义的新闻
REPLY0 0 FLAG
Gops
924
Gops-Bangalore-1 day ago
It doesn''t matter who they elect. It is the international relations that is binding on the nation. Now that relations for USA has lined up pro-India and anti-China. Bolton has to flexible to cope up with the system or else will be trumped like rest of the ex-team leaders. Not only that, the world has changed a lot. There is no super-power kinda status anymore. And if the UNSC continues to ignore 1.3 billion representatives of this World, then what purpose it is going to serve the world.
无论他们选谁,都无关紧要。 国际关系对国家具有约束力。 现在美国的关系已经对准为亲印度和反华。 博尔顿必须灵活应对这一制度,否则将像其他前任一样被打败。 不仅如此,世界已经发生了很大的变化。 没有超级力量的地位了。 如果联合国安理会继续忽视这个世界的13亿代表,那么它为世界服务的目的是什么。
REPLY0 0 FLAG
ChandanWooD
8339
ChandanWooD-BharatMata-1 day ago
Chill !!! he will taught to behave with us ....
颤抖!!! 他会教导与我们一起行事....
REPLY0 0 FLAG
Indian Patriot
5634
Indian Patriot-Planet Earth-2 days ago
India must fund and create its own union.
印度必须资助和建立自己的联盟。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...