China moots India-Nepal-China economic corridor through Himalayas中国提议打通喜马拉雅山脉的印度-尼泊尔-中国经济走廊BEIJING:
China moots India-Nepal-China economic corridor through Himalayas
中国提议打通喜马拉雅山脉的印度-尼泊尔-中国经济走廊
BEIJING: China on Wednesday proposed construction of India-Nepal-China economic corridor with multi-dimensional connectivity through the Himalayas as it seeks to expand its influence over the new Nepalese government headed by Prime Minister K P Sharma Oli, widely regarded as pro-Beijing.
北京:周三,中国提议打造跨越喜马拉雅的立体互联互通网络的印度-尼泊尔-中国经济走廊,以扩大其对尼泊尔新政服的影响力。尼泊尔新一届政服由总理夏尔马·奥里领导,是公认的亲中派。
China's proposal came after visiting Nepalese foreign minister Pradeep Kumar Gyawali held talks with his Chinese counterpart Wang Yi.
中国是在出访的尼泊尔外交部长普拉多·库马尔·贾瓦力与中国外交部长王毅举行会谈后提出这项提议的。
资料图
"Let me say China and Nepal have agreed on long term vision of a multi-dimensional cross Himalaya connectivity network," Wang told a joint press briefing along with Gyawali after their talks.
“我想说,中尼已达成打造跨越喜马拉雅的立体互联互通网络的长期愿景。”王毅与贾瓦力在会谈结束后的联合新闻发布会上说。
Gyawali is on his maiden visit to Beijing after the Oli-led government came to power in recent elections.
在奥里领导的政服在最近的选举中当选执政后,贾瓦力正对北京进行首次访问。
Wang said China and Nepal have already signed an MoU on the China's multi-billion-dollar Belt and Road Initiative (BRI), which includes connectivity cooperation.
王毅说,中国和尼泊尔已经签署了中国数十亿美元的“一带一路”项目的谅解备忘录,其中就涵盖了互联互通合作。
It included a long-term vision such as connectivity network and covering the links between the two countries though ports, railways, highways, aviation, power and communications.
备忘录中提及,双方愿在构建互相互通网络方面及在口岸、铁路、公路、航空、电力、通讯等各个领域逐步推进合作的长期愿景。
"We believe that such a well-developed connectivity network can also create conditions for an economic corridor connecting China, Nepal and India," Wang said.
他说:“我们相信这个大通道将来可为中国、尼泊尔、印度三边经济走廊创造条件,提供便利。”
"We hope that such cooperation will contribute development and prosperity for all the three countries," he said.
他说:“我们希望这样的合作将为这三个国家带来共同发展和共同繁荣。”
Reacting to a question whether Gyawali's visit to China was aimed at counterbalancing the recent visit by Oli to India, his first visit abroad after taking over as Prime Minister, Wang sought to make out a case for trilateral cooperation between India, China and Nepal.
在回应贾瓦力当选总理后第一次出访选择了中国是否是对奥里访问印度的平衡之举时,王毅提出了印度、中国和尼泊尔之间三边合作的观点。
He said Beijing and New Delhi should facilitate it.
他说,北京和新德里应该促进这一合作进程。
"China, Nepal and India are natural friends and partners. We are neighbours connected by rivers and mountains. This is a fact that cannot be changed by whatever changes taking place in the world and inside the three countries," Wang said.
“中国、尼泊尔、印度是天然的朋友和伙伴,因为我们山水相连,互为邻国。无论国际形势和三国国内议程如何变化,这个基本事实都不会改变,也不可能改变。。”
"Support for Nepal's development should be a common understanding between China and India. As two major emerging economies, China and India shall deliver the benefits to their neighbours Nepal included in their own development," he said.
“支持尼泊尔发展应成为中印两国的共识。中印两国是快速发展的新兴经济体代表,应使自身发展更多惠及包括尼泊尔在内的周边国家。”
"Nepal on its part should leverage its geographical advantage and connect China and India for greater development. Nepal stands as a natural beneficiary from cooperation from China and India. I think this is a logical desire that should be supported by China and India," he said.
“尼泊尔希望发挥地缘优势,做连接中国和印度的桥梁和纽带,从中印发展中受益。这一愿望合情合理,理应得到中印共同支持。”
The pro-active initiatives by China came as Oli, who is widely regarded as pro-China, during his last tenure as Prime Minister signed a transit treaty with Beijing in 2016 ending the decades-long dependence on India for commodity and energy supplies for his land-locked country.
伴随中国的积极提议而来的是奥利,他是一个公认的亲中派。在他担任尼泊尔总理期间,他在2016年与北京签署了一项过境协议,结束了对印度数十年的依赖,此协议将为这个内陆国家提供大宗商品和能源供应。
印度时报网友评论:
Ashish Verma
1271
Ashish-Noida-13 hours ago
I as Indian oppose everything what China suggests India should do. There is nothing I have seen China doing in favor of India. This is again a plan to build a road n then dump everything into our country.
我是印度人,我反对中国向印度提供的任何建议。中国不会让印度得到好处的。这又是一个修路,然后往印度倾销商品的计划。
Bijay
1701
Bijay-Noida-13 hours ago
China is already started realizing that road belt project is already flopped.
中国已经意识到一带一路已经失败。
Chimezap . Chimezap-13 hours ago
remember east India company came through trade.
务必牢记,东印度公司就是打着贸易旗号来的。
Jaisingh Singh
16458
Jaisingh Singh-13 hours ago
DO NOT TRUST THE CHINA ,INDIA STAY AWAY FROM CHINA , AND NEPAL IS LIKE A SPY FOR CHINAAND SRILANKA TOO.
不要相信中国,印度要离中国远一点,尼泊尔就像中国的间谍一样,斯里兰卡也是如此。
Kick The Butt
1975
Kick The-brampur-12 hours ago
If china is interested in indias welfare, why its arming Pakistan to the teeth and constructing corridors through disputed territory? And blocking international efforts to sanction hardcore anti india terrorists? All these nonsense talk with another india baiter called Oli should not be taken into account.First prove your genuine friendship. Then propose.
如果中国对印度的福利感兴趣,为什么要向巴基斯坦提供武器,在有争议的领土上修建走廊?阻止国际上为打击反印度恐怖分子所做的努力?所有这些连篇的废话和那个叫做奥里的迫害印度的人所说的话都不用理睬。先向我们证明你的友谊,然后我们再来谈。
Shilpi
11328
shilpi-Location-13 hours ago
Most manufacturing in the western world is dead because of Chinese cheap market ------they have killed most industries and made people jobless. Even a button or a coffee plastic disposables are exported from China to western world . We don''t want this situation
西方国家的大多数制造业都因为中国的廉价商品而毁灭——他们摧毁了大多数行业,造成大量失业。甚至纽扣和装咖啡的一次性塑料用品都从中国出口到西方。我们不想看到这种情况。
N Renganathan
31476
N Renganathan-Location-13 hours ago
never ever fall into this trap and similar ones. learn from the predicaments of other nations which get reported regularly.
we should concentrate more on " make in India ''永远不要掉进这个陷阱和类似的陷阱。我们应该从其他经常被报道的国家的困境中吸取教训。
我们应该更加关注“印度制造”
Jayant Chettri
3102
Jayant-11 hours ago
China is always coming up with new ideas to grab others land!
中国总是想出很多新点子来抢夺别人的土地。
Jale Kumar
670
Jale-Chennai-13 hours ago
China and India have enough cross border trade points. NO NEED FOR SUCH ONE THROUGH NEPAL. INDIA SHOULD REJECT THIS PROPOSAL.
中国和印度已经有足够多的跨境贸易点。没必要这条通过尼泊尔的商路。印度应该反对这项提议。
Rajat Bhalla
1031
Rajat-Noida-11 hours ago
Pak economic corridor is a failure, all thanks to India offcourse. Now, they are looking more ways to recover their lost money
巴基斯坦经济走廊的失败要归功于印度。现在,中国想通过更多手段来弥补损失。
Maharaj Gupta
16283
Maharaj-New Delhi-13 hours ago
China's game plan is to first make the road up to India and then invade us. Moreover, a road through the Himalayas will be an ecological disaster. India should say a firm NO.
中国的企图是先修路通往印度,然后入侵我们。更过分的是,打通喜马拉雅的路会带来生态灾难。印度应该坚决说不。
Observer
3768
Observer-11 hours ago
India should ban any plastic item imported from China. The waste and contaminated plastics from Chineese Nuclear and othe industrial units are travellingh to other countries as cheap toys and packagings. Must stop anything that is plastic from China.
印度应该禁止从中国进口任何塑料制品。这些来自中国核和工业部门的废料和被污染的塑料,作为廉价的玩具和包装材料在其他国家大行其道。我们必须阻止任何来自中国的塑料制品。
Truthconscience81
2442
truthconscience81-US-13 hours ago
This road if built can only bring one thing for Indian manufacturers....disaster. India should watch out for anything that has a ‘made in china’ label.
这条路如果建好,只会给印度的制造业带来一件事,灾难。印度应该提防任何贴着“中国制造”标签的东西。
Narendra Singh
422
Narendra Singh-16 hours ago
India has to work out the pros and cons of allowing road access thru and hifhway connectivity to bay of bengal/bangladesh,for china,nepal,bhutan&bangladesh !!
印度要解决赞同派和反对派的分歧,修一条通向孟加拉湾的高速路,以便通向中国、尼泊尔、不丹和孟加拉国。
Mohan Ramanujam
2432
Mohan Ramanujam-Mumbai, Maharashtra, Ind-12 hours ago
India beware. Nepal is doomed like Sri Lanka.
印度要小心,尼泊尔会落得跟斯里兰卡一样的下场。
Niraj Rana
3759
Niraj Rana-Pune-13 hours ago
Sonn like Pakistan, Srilanka, Venezuelan . Nepal will be indebted to Chinkies....
巴基斯坦、斯里兰卡、委内瑞拉、尼泊尔会陷入中国的债务陷阱的。
Go Bajaar
3404
Go-13 hours ago
Welcome news. Both India and China should jointly develop.
印度和中国都应该共同发展。
Vn
883
Vn-Mumbai-11 hours ago
Shake hands man, its better than challenging the mighty. Peace is more important.
握手吧,这比挑战强者要好。和平才是更重要的。
Vishal Raj
9347
Vishal-11 hours ago
If govt. really want to develop the eastern part of our country, make pure friendship with China. China is our neighbour we should be friendly with them
如果政服真的想发展我们国家的东部地区,那就和中国搞好关系吧。中国是我们的邻居,我们应该和他们友好相处。
Vishal Raj
9347
Vishal-11 hours ago
Thanks to China, this economic corridor will contribute to the development & prosperity of eastern India which is most backward & face continuoud discrimination from the peoples of developed regions in the rest part of our country
由于中国的发展,这条经济走廊将为印度东部的发展和繁荣作出贡献,这里是最落后的,一直面临印度其他地区发达地区人民的歧视。
Parbin Lapeta
15710
parbin lapeta-Jumlanath-12 hours ago
I am wondering what did Modi do with all these trips to Shanghai and Beijing. Did he go only for sight seeing?
我很好奇莫迪去上海去北京到底去干嘛了?难道只是为了旅游观光么?
Selene Nixon
11883
Selene Nixon-New Delhi-12 hours ago
We don''t have much to export to china while china will start dumping its cheap goods here so we should avoid such corridors which benefits only china and kills local industries everywhere else
我们没有什么好对中国出口的,但是中国可以借此在印度倾销低价商品,所以我们要反对这种经济走廊,这只对中国有好处,会摧毁其他地区的工业。
Dyutiman Hazra
1458
Dyutiman-12 hours ago
Agree this and all Indian industries will be automatically shut down. Automatically again EAST INDIA RULES will be started.
同意,所有印度工厂都会关门。反对东印度法则的抗议马上就会爆发。
Ch Navakanta Mishra
3660
Ch-Cuttack-12 hours ago
Ask China to forfeit their strange and unfair claim on our two states, Arunachal Pradesh and Himachal Pradesh etc first. Ask them to stop issuing dual visas to J&K visitors. Ask them to stop CPEC work through POK. Then we can discuss.
让中国先放弃对我们两个邦、阿鲁纳恰尔邦和喜马恰尔邦的奇怪不公的要求。我们要求中国停止向J&K访客签发双重签证。要求中国停止在巴控克什米尔建中巴经济走廊。然后我们再来讨论。
Ankush N
17667
Ankush N-Delhi-12 hours ago
India should make it very clear to Chinese that with CPEC in POK, it is impossible for Indian to contribute in any Chinese corridors. Its should be said loud without any fear of International community.
印度应该向中国说清楚,你们在巴控克什米尔搞中巴经济走廊,所以印度人不可能参与任何中国经济走廊。我们应该大声无惧地在国际上说出来。
Naresh Y
21710
Naresh Y-Hyderabad, Telangana-12 hours ago
China Ji.. please leave us.. alone.. we are happy without YOU chinese.. please let us live what ever we are living.. why are you behind us.. do you think we are fools.. now you start connecting three countries and then merge it with Pak Corridar..
中国,请别来烦我们。我们没有中国人,可开心了。请让我们随心所欲的生活。为什么你们总躲在我们后面,你觉得我们是傻子么?现在你要链接三个国家,然后把巴基斯坦经济走廊也并进来。
A Singh
13830
A Singh-13 hours ago
China is acting irrelevantly in evey possible way against India. India needs to oppose every such move made by China.
中国总是在各个方面跟印度对着干,印度要反对中国的任何动作。
Naresh Naresh-usa-13 hours ago
India should first ask China that simultaneously with this China-Indo-Nepal corridor, China will open the Kailash Mansorovar gate open to every Indian Hindu and NepalI Hindu citizens through India and Nepal with no passport and visa
印度应首先要求中国在开放中国-尼泊尔-尼泊尔走廊的同时,向所有印度和尼泊尔的印度教徒打开免护照免签证通往冈仁波齐峰的大门。
With No Malice
14101
With No Malice-India-13 hours ago
China wants its stranglehold in the region. Hence this proposal. It wants to encircle India from all sides. We must be vary of its designs.
中国想要控制这个地区。所以才有这个提议。中国想要从各个方面包围印度。我们必须小心中国的企图。
Sam Ray
2754
Sam Ray-USA-13 hours ago
Chinese are scammers and natural enemies of its neighbors. India is doing very well without China. Why do we need to have a highway to China. Rather our motto should be Keep the Chinese out of India.
中国人都是骗子,是所有邻国的宿敌。印度没有中国也能好好的。为什么我们需要高速通往中国。我们的座右铭应该这样写:把中国人挡在印度国门之外。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...