India shouldn’t join China’s BRI until its reasonable demands are met在合理要求得到满足之前,印度不应加入一
India shouldn’t join China’s BRI until its reasonable demands are met
在合理要求得到满足之前,印度不应加入一带一路。
India is justified in opting out of China’s ambitious multi-billion dollar Belt and Road Initiative until its concerns are addressed. Chinese president Xi Jinping has asserted that the massive project which creates road, rail and naval connectivity through much of Asia with linkages to Europe and Africa has “no geopolitical calculations”.
在印度关切的问题解决之前,印度完全有理由不加入中国野心勃勃的、投资数十亿美元的“一带一路”计划。中国国家主席宣称,这个大型项目通过在亚洲大部分地区建立公路、铁路和水路连通亚洲、欧洲和非洲,“没有地缘政治方面的考量”。
Yet the Chinese side is unwilling to assuage Indian sensitivities on the BRI’s flagship project, the China Pakistan Economic Corridor (CPEC), passing through Pakistan Occupied Kashmir.
然而,中国方面不愿缓和印度对一带一路的旗舰项目,途径巴控克什米尔地区的“中巴经济走廊”的敏感神经。
India’s position on BRI has been that “development connectivity must be transparent, fair and equal”, in the process voicing the concerns of smaller South Asian countries that these projects will leave them indebted to China, economically and politically. India and its huge market is critical to the project’s success, which is also a way for Chinese companies to parcel out their huge debts to other nations.
印度在一带一路问题上的立场是,“互联互通必须透明、公平、平等”,这也道出了南亚小国的担忧,这些项目工程将使它们在经济和政治上受惠于中国。印度及其庞大的市场对这个项目的成功至关重要,这个项目也是中国企业将巨额债务派发给其他国家的方式。
These include countries that have faced the brunt of colonialism until a century ago. China’s hesitation to open up its markets to India and other countries raises the same spectre again.
这些国家在一个世纪前曾面临殖敏煮义的冲击。中国对向印度和其他国家开放市场的犹豫不决再次引发了同样的忧虑。
Given such realities, India must goad China to settle the border issue which is a source of constant tension. Further, China must also use its immense leverage with Pakistan to end the latter’s proxy war in Kashmir. India does not have to take sides in the ongoing trade war between US and China either, as it is a firm proponent of a rules-based multilateral trade order and must insist that both sides conform to their WTO commitments.
鉴于这样的现实,印度必须敦促中国解决边界问题,这是两国持续紧张关系的根源。此外,中国还必须利用其对巴基斯坦的巨大影响力,结束巴基斯坦在克什米尔的傀儡战争。印度不需要在美中国贸易战中选择站队,因为印度坚决拥护以规则为基础的多边贸易秩序,而且坚持双方都遵守世贸组织的承诺。
The Modi-XI summit is an opportunity to discuss the strategic issues raised by BRI instead of sweeping them under the carpet.
这次峰会是一个机遇,双方可以讨论一带一路引发的战略问题,而不再粉饰太平。
【印度时报读者的评论】
Vsgr
India should not join the BRI
印度不该加入一带一路
ASHISH KUMARLOCATION-1 day ago-Follow
India will not join china, I bet. This is modi govt and not gandhi govt who walks and talks like garish chandra ki aulad and keeps their neighbour happy irrespective for the nation's intrest
我打赌印度不会加入。现在莫迪政服,不是甘地政权,甘地政权总是不顾国家利益,讨邻国欢心。
Mat ThachirethIndia-1 day ago-Follow
To increase infrastructure growth,neighbors harmony is important like US-CANADA -Mexico free trade agreement.Productivity, tourism, supply chains, every thing will increased.
要提高基础设施建设速度,邻国之间的和谐相处是很重要的,就像美国-加拿大-墨西哥之间的自由贸易协定。生产力、旅游业、供应链等等一切都得到提升。
BMAustralia-23 hours ago-Follow
India must not consider OBOP unless Pakistan vacate it's aggression from Kashmir and China vacate it's aggression from Aksai Chin.
印度无需考虑一带一路,除非巴基斯坦从克什米尔地区撤出,中国从阿克赛钦地区撤出。
N Nnnn yogidatta-Nnnn-22 hours ago-Follow
Sorry Downvoted by mistake
很抱歉,投错票了
Vijay Patel yogidatta-Kutch-23 hours ago-Follow
Sorry down flagged by mistake
对不起,我弄错了。
MN KarthaNoida-1 day ago-Follow
The practice of issuing stapled visa by the Chinese embassy to Indian citizens from Arunachal Pradesh and J&K must be stopped. China was the only country among the 15-member UNSC to have opposed the ban on Jaish-e-Mohammad chief Masood Azhar . The Chinese must stop protecting the terrorist to please the Pak. Indian sovereignty must be respected with regard to its objections to OBOR. The Chinese must also learn to respect and drop its objections to India's NSG membership. It must also stop using Pak to bleed India. Manipulating Brhamputra to India's disadvantage also must come to a stop. But it is unlikely that the dragon which does not see anything but its own megalomaniac interests to see reason and treat India as equal for the regional and global development
中国向“阿鲁纳恰尔邦”和J&K 的印度公民签发签证的做法必须停止。在联合国安理会15个成员国中,中国是唯一一个反对对穆罕默德军主席马苏德•阿兹哈尔实施禁令的国家。中国人不应保护恐怖分子以取悦巴基斯坦。在反对一带一路的问题上,印度的主权必须得到尊重。中国必须学会尊重并不再反对印度成为核供应国家。中国还必须停止利用巴基斯坦榨取印度。操纵雅鲁藏布江,让印度处于不利形势的局面也必须终结。但是,中国巨龙除了妄尊自大的利益之外,无视其他人,不会把印度放在地区和全球发展中的平等地位。
S VenkataramanBangalore-19 hours ago-Follow
India should agree on the following conditions1. That China give up territorial claims in Aksai Chin and Arunachal Pradesh. 2. Withdraw its CPEC from POK and divert it through another alternative route without disturbing Indian Political Geography. 3. Stop supporting Pakistan in its export of terrorism and use India''s corridor with payments for transit.4. Make the McMahon line permanent international border.5. Correct skewed bilateral trade6. Stop producing duplicate /defective products that affect Indian sentiments. (eg Ganesha Idol's, Rakhi, Diwali crackers) Would Chinese agree is a Billion dollar question but Indian contingent have to put the above views before them.
印度应该就下列条件达成一致。1.中国放弃阿克赛钦和“阿鲁纳恰尔邦”的领土主张。2.中巴经济走廊从巴控克什米尔地区撤出,寻找另一条替代路线,以免影响印度的政治地理。3.停止支持巴基斯坦出口恐怖主义,并利用印度的走廊付费过境。4.让麦克马洪线成为永久的国际边界。5.修正不对称的两国贸易。6.停止生产伤害印度人感情的次品。(如象头神, 兄妹节, 排灯节爆竹)。中国会不会同意,是非常重要的问题,但是印度代表团必须把上面的观点摆在他们面前。
Andy Karuppiah-21 hours ago-Follow
If it is mutual benefits, soveriginity safeguarded and china must notmake participating nations debted as now it is unservicable loan to chinaby the participating nations
如果是互惠互利、尊重主权的,中国不能让参与国家像现在这样背负无法承担的债务。
Mahesh NeelakantanUnknown-22 hours ago-Follow
Present govt will not join BRI ... even if some countries joining with chinese will be in trouble after few years as they will be debted to chinkus by loosing there own nativity.
现在的政服不愿意加入一带一路。就算某些国家加入中国阵营,也会在随后几年内惹一身麻烦,他们会欠下巨额债务,不得不失去自己的领土。
??? Umralkar-1 day ago-Follow
Settle, border dispute, include in China Pak document that POK territory belongs to India and than we will consider joining if the name is changed to ICER
解决边境纠纷,让中国和巴基斯坦承认巴控克什米尔属于印度,然后我们才可能考虑加入改名后的印中巴经济走廊。
BystandarByander-1 day ago-Follow
If Modi has any sense? he wouldn't India into chaos.
莫迪如果还尚存一丝理智,他不会让印度陷入混乱
N RenganathanLocation-1 day ago-Follow
: we must boycott.please abstain from such thoughts .
我们必须抵制。请放弃这样的想法。
ThinkerIndia-1 day ago-Follow
India should never join the BRI. Never! It will collapse once the US led parallel initiative picks up. India should join that, because that's where our future lies. Not with China!
印度绝对不会加入一带一路,永远都不可能加入!如果美国发起类似的计划,一带一路就崩了。印度应该加入美国的计划,这才是我们的未来所在。不要跟中国绑在一起。
Ko Mit-19 hours ago-Follow
Never trust Hindu dogs who are too troublesome to deal with. Hindu dogs love to back stab neighbors.
永远不要相信印度狗,他们太难缠了。印度喜欢对邻国背后插刀。
Dheeraj Ahujamumbai-22 hours ago-Follow
India is sort of "good to have" not a requirement for BRI. Author is wrong here when he mentioned "Indian market is critical for BRI to success". This is true that India has their reservations about BRI (e.g. Pok) and India should reach to global forum for these which India is already doing.Also when author talks about not taking sides in trade war, I believe he is wrong here as well as India is facing the same problem where duty on metals and aluminium have been imposed. Two big countries working together may put some pressure on US. however other factors should be considered as well while raising the tax issue.
对一带一路来说,印度“值得拥有”,但也不强求。作者在这里提到“印度市场是成功的关键”是错误的。没错印度对一带一路(如巴控克什米尔)有所顾虑,印度应该在国际论坛中讨论印度正在做的事情。此外,当作者谈到在贸易战争中印度不偏袒任何一方时,我认为他在这方面是错的,印度也面临着同样的问题,美国也会对印度征收金属和铝材的关税。两个大国联手可能会给美国施加一些压力。然而,在加征关税的同时也要考虑其他因素。
S Venkataraman dheeraj.dheerajahuja-Bangalore-19 hours ago-Follow
Chinese could never be believed
中国人永远都值得信赖
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...