印度时报:印度将成为印太地区“一支劲旅”

India will be a 'force to reckon with' in Indo-Pacific, but fund crunch a huge problem印度将成为印度-太平洋地区的

India will be a 'force to reckon with' in Indo-Pacific, but fund crunch a huge problem

印度将成为印度-太平洋地区的“一支劲旅”,但资金短缺是个大问题

64084971.jpg.png

NEW DELHI: India will be “a force to reckon with” in the Indo-Pacific maritime region in the years ahead, with the Navy’s modernization largely on track, asserted defence minister Nirmala Sitharaman on Tuesday. But it will take some doing, with the force grappling with a severe fund crunch as well as crippling shortages in submarines, multi-role helicopters, minesweepers and drones.

新德里:印度国防部长西塔拉曼周二表示,未来几年,印度将成为印度洋-太平洋地区“一股不可忽视的力量”,海军的现代化基本走上正轨。但这并非易事,军方正在努力克服严重的资金短缺,以及潜艇、多用途直升机、扫雷舰和无人机的严重不足。

The Navy currently does have around 140 warships, which includes the 45,000-tonne aircraft carrier INS Vikramaditya, 11 destroyers and 16 submarines, and 220 aircraft, but many of them are old and slated for progressive retirement. Another 27 warships and submarines, including the long-delayed 40,000-tonne indigenous aircraft carrier INS Vikrant, are also under construction in Indian shipyards at present.

印度海军目前拥有大约140艘军舰,其中包括45000吨级的航空母舰“维兰玛迪雅号航空母舰”,11艘驱逐舰、16艘潜艇以及220架飞机,但其中很多都很有年头了,即将逐步退役。另外还有27艘军舰和潜艇,包括长时拖延的4万吨的本土航空母舰“维京号”,目前正在印度造船厂建造中。

But persisting budgetary constraints will prove a major hurdle for the Navy to realize its original plan of becoming a 212-warship and 458-aircraft force by 2027 to become a powerful three-dimensional blue-water force capable of effectively guarding India’s expanding geo-strategic interests as well as deterring China and Pakistan. The government has already shown reluctance to approve the construction of a second indigenous aircraft carrier at this stage, said sources.

但是,长期的预算掣肘将成为海军面临的主要障碍,要等到2027年前才能实现其拥有212艘军舰和458架飞机的计划,这样才能组建起强大的立体远洋海军,才能够有效地保护印度不断扩张的地缘战略利益并威慑中国和巴基斯坦。消息人士称,政服已表示不愿在现阶段批准建造第二艘国产航空母舰。

In the 2018-2019 defence budget, for instance, the Navy has been allotted only Rs 20,004 crore under the capital outlay for modernization, which is not enough to even pay for “committed liabilities or installments” of contracts inked earlier, when it had demanded Rs 35,695 crore, as was reported by TOI earlier.

以2018 - 2019年度的国防预算为例,海军只分配到2000.4亿卢比来升级换代,这个金额甚至不够支付早前签订的合约的贷款或分期款,《印度时报》曾报道过这些金额达到3569.5亿卢比。

But Sitharaman, addressing the naval commanders’ conference here, said the force’s demands for 2017-2018 have been largely met, while also taking cognizance of the importance of long-term funding for its sustained growth.

但是,西塔拉曼在海军指挥官会议上发表讲话说,海军2017-2018年度的需求基本上已得到满足,同时也肯定了长期资金投入对海军持续增长的重要性。

“I am happy to note that shipbuilding projects worth over Rs 32,000 crore have been tendered and are progressing towards contract conclusion,” she said, promising that adequate funds would be provided to mitigate critical shortfalls.

她说:“我很高兴地注意到,价值超过3200亿卢比的造船项目已中标,即将签约。”她承诺将提供足够的资金,以缓解军事设施的严重不足。

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44931.html

The minister chose to play down tensions with China, but the fact remains the Chinese Navy is fast expanding its strategic footprint in the Indian Ocean Region, especially after operationalizing its first overseas military base at Djibouti in the Horn of Africa.

这位部长淡化了印度与中国的紧张关系,但事实是,中国海军正在印度洋地区快速扩张战略足迹,特别是在非洲之角吉布提的首个海外军事基地开始运作之后。

The Indian Navy, in turn, has been undertaking “mission-based deployments” from the Persian Gulf to Malacca Strait since August 2017, with around a dozen warships spread across “choke points” in the IOR on round-the-clock patrols for any operational eventuality.

2017年8月起,印度海军一直在波斯湾与马六甲海峡之间进行“任务部署”,大约有十多艘军舰在印度洋地区“咽喉点”进行全天候巡逻,以应对任何可能发生的行动。

Sitharaman expressed satisfaction that Navy had continued to maintain “a high operational tempo” through regular deployment of ships, submarines and aircraft as the “primary instrument and manifestation of the nation's maritime power, while also establishing itself as a potential tool for military diplomacy”.

西塔拉曼对海军一直保持“高作战速度”,通过定期部署舰艇、潜艇和飞机等“主要工具展现印度海上力量,也成为军事外交的潜在工具”的表现表示了满意。

印度时报读者的评论:

Bharath Reddy

7577

Bharath Reddy-16 hours ago

The Navy funds may have been used in building the biggest political party office in the world by BJP

海军基金都被人民党拿来修建世界上最大的政党办公大楼了。

 

Jat Chaudhary

3392

Jat Chaudhary-16 hours ago

lndia is nothing in front of China.

印度在中国面前啥都算不上

 

Bharath Reddy

7577

Bharath Reddy-16 hours ago

If Amit Shah gets a cut he will even allow fishing trawlers as navy ships

如果阿米特被削减了,他甚至可以让拖网渔船充当海军军舰。

 

Jat Chaudhary

3392

Jat Chaudhary-16 hours ago

lndia should considrate on Toilets

印度应该先考虑厕所问题。

 

Pervinder Sangwan

4332

Pervinder Sangwan-16 hours ago

In 1985 we were having 2 aircraft carriers..After 33 years we should have atleast 4..But unfortunately whatever may be reasons we have One..Now you can understand how much our Navy is growing..If God shake war occurred from sea side then only peoples of India will come to know what our leaders have done in 33 years..By the time our leaders n senior naval officers will keep on doing lip service to please their masters.

1985年我们拥有两艘航空母舰,33年后,我们至少应该有4艘吧。但不幸的是,无论出于什么原因,我们现在只拥有1艘。现在你了解我们的海军取得了什么进步吧?如果神在海上发动战争,那么只有印度人民才会知道我们的领导人在33年间都干了什么。到那时候我们的官员和海军高级军官们还会继续空谈、取悦他们的主子。

 

Sugath Palan Sugath Palan-Singapore-8 hours ago

The govt is making so much money through GST, and through the day-light robbery with petrol and diesel not being included in GST. When the political parties themselves are making crores, how come the govt has no money for the navy? Strange, isnt it?

政服通过商品服务税,并在光天化日下对不包含在商品服务税中的汽油和柴油进行打劫,赚肿了都。各个政党都在揩油赚钱,政服怎么会没有钱给海军呢?太奇怪了,不是吗?

 

Ramesh Koul

47

Ramesh Koul-11 hours ago

Why compare India with China ! India is a democracy and not a one party show.We need to be proud of our country and our achievements.The freedom we enjoy is the envy of our neighbours,who are ruled by an iron fist.If only we can maintain unity amongst our ranks ,we can be right at the top.

为什么要把印度和中国放一起做比较!印度是敏煮国家,不是独党执政。我们要为我们的祖国和我们的成就而骄傲。我们享受的自由是邻国人嫉妒的,他们遭受的是铁腕统治。如果我们能保持团结,我们就能走在前头。

 

Ddindian

1851

Ddindian-16 hours ago

BJP party fund has a huge amount. I think being a nationalist party it will give lions share to Indian navy.

人民党的钱太多了。我想作为民族主义党,人民党应该给印度海军拨更多款。

 

Imran Ahmed

1323

Imran Ahmed-10 hours ago

JOKE OF THE CENTURY "India will be a force to reckon with in Indo-Pacific". ROFL ... Do you have any idea what China is doing.... Keep on bragging to keep the local population chest thumping....

世纪大笑话“印度将成为印度-太平洋地区的一支劲旅”。我都笑得在地上打滚了要……你知道中国现在在做什么吗?....你们就继续吹吧,让百姓继续夸夸其谈....

 

Amit Thackrey

19808

Amit Thackrey-Mumbai-16 hours ago

Security of the nation must never be compromised. I urge Modiji to increase income tax my atleast 10 percent. Of this 5 percent must be used to equip our military with state of art weapons. The rest 5 perscent must be spend on providing free education and health care to the family of Jawans. Lately people have started taking freedom for granted, this will help people to understand that building nation requires sacrifices, period !

国家安全决不能妥协。我敦促莫里将所得税至少提高10%。其中5%必须用来给我们的军队装备先进的武器。剩下的5%必须用来为士兵家属提供免费教育和医疗保健。人们开始把自由视为理所当然,这会让人们明白,建设国家需要牺牲,说完了!

 

Guest

1762

guest-16 hours ago

No money for fuel and ammunition.

没钱买燃料,没钱买军火。

 

Thomas George

82

Thomas George-6 hours ago

It is a shame that we cannot spend enough tp moderinise our security forces when 7600 crores is being spent on statues for political gains

我们没法提供足够的钱来为我们的军队实现现代化,可却为了政治利益花费760亿卢比竖雕像,太丢脸了。

 

John Demalllow John Demalllow-india-9 hours ago

Build locally...buying military toys and strutting about will not get us anywhere.

本土制造。。。购买军用玩具,打肿脸充胖子不会让我们进步。

 

India Force India force-USA-11 hours ago

India is a force to reckon with only by its BIG mouth. A barking dog, no bite.

印度只能成为嘴上的一股力量。就像只会叫但不咬人的狗。

 

Raviracho

728

Raviracho-15 hours ago

If current govt knew how to get more fund by increasing taxes, and by other way, then who is not paying taxes, let them do pay the taxes first includes all CM, PM, President, MLA, Rajyasabha n Loksabha members, others govt. person .
all burdon should or might not come on common man shoulders.

如果当前的政服知道如何通过增加税收和其他方式来获得更多的资金,那么谁不纳税,就让他们先交税,包括所有的行政部长, 总理,总统等和其他的政服公务员。

不能让普通人承担所有的负担。

 

Abhi B

1033

Abhi-16 hours ago

IT's not about what allocated and how many ships we have. It's about what we have and how we use it to the optimum.
This will decide your impact anyway .

这不是我们拥有多少艘船的问题,而是我们拥有什么、我们要如何实现最佳使用状态。

这将决定你的影响。

 

Dr Ravi Kumar

1830

Dr Ravi-Bidar-16 hours ago

Will the Indian Navy Be Satisfied With 1 Lakh Crore Rupees? Capture All Assets of Ambani. That Alone Would Suffice! But Give Him and His Family Lifelong Free of Food, Accommodation, Clothing

1万亿卢比对印度海军来说足够吗?把安巴尼的所有资产都充公吧。绝对够了! 可以给他和他的家人提供终身免费的食物,住宿,衣服。

 

VVC VVC-16 hours ago

Big changes take time..better late than never for the Indian Navy.

要大改变的话,需要时间,不过总好过没有改变。

 

Ray Priest

195

Ray Priest-Mumbai-5 hours ago

Pity the plan to bring back the black money from Swiss banks is not happening. That money could have been used to upgrade our armed forces. Just read an article that the IT Dept recovered Rs.100 Cr. Use that to start with.

遗憾的是,把黑钱从瑞士银行收回来的计划没有实施。本可以用这笔钱来对我们的军队升级换代。我刚读到一篇文章,IT部门追缴了10亿卢比,继续这样做吧。

 

Peacepipe Smoking

2826

Peacepipe-6 hours ago

We Indian's brag but Chinese don't. They demonstrate it. Look what they've done in the south China sea. Even Nepal and sri lanka is tilting towards China. Why brag when there is nothing to brag?

我们印度人就爱吹牛,但中国人从不吹牛。他们秀实力。看看他们在南中国海做了什么。就连尼泊尔和斯里兰卡也在向中国靠拢。没有什么好夸耀的时候,为什么还要自夸?

 

Babu Pal

3543

Babu Pal-Mumbai-7 hours ago

People are abusing modi. We should be thankful that our armed Forces are much stronger than before. For example India was reduced to having only 4 submarines in 2014 compared to 16 now. You know How many submatines we had in 2004? 29! Rascal thief fonia

人们都在骂莫迪。我们应该感谢我们的军队已经比以前强大得多了。2014年印度的潜艇数量降到只剩4艘,而现在有16艘了。但你知道我们在2004年有多少潜艇吗?29艘!

 

Manish Pujara

2761

manish pujara-12 hours ago

in india people are divided like bjp man,congress man ,cpm man but nobody Indian. this same case before Muslim and Britisher enter in India

在印度,人们被划分为人民党党员,国大党人等,但没有印度人。

 

Tappy Bissy

2509

Tappy Bissy-14 hours ago

She is a good lady & humble human being and indian cotizen but not an extraordinary or even an ordinary defence minister. Rather she is below average defence minister having lovely cusine in defence officers club, resting in best VVIP defence accomodations all paid by tax payers. When she flies on a Su or sails on board a destroyer it becomes a big news not knowing that poorest of poor indian child can also fly better then her

她是一位优秀的女性,谦逊的印度公民,但她不是一个卓越的、甚至都算不上普通的国防部长。相反,她在国防官员俱乐部中只能算中下,这些国防官员享受着纳税人买单的美食和超VIP住宿条件。她搭乘苏霍伊战机飞行或驱逐舰航行时,都会变成大新闻,你们难道不知道印度最穷的孩子都能比她飞得更好?

 

Tanmay Chakrabarti

18005

Tanmay Chakrabarti-15 hours ago

Indian navy is in bad condition now due to the fact that Congress misruled India for more than sixty years. At that time they were busy to loot India. Anyway, it is the duty of the present Govt. to allot more money to Indian Navy. Time is running out very quickly.

印度海军的状况现在很糟糕,原因是国大党对印度60多年的统治。那时他们正忙着掠夺印度。无论如何,现在的政服有责任向印度海军投入更多的资金。时间可是不会等人的。

 

Jaggu Ps Jaggu-15 hours ago

corrupt politicians accounts shld be seized and funds shld ne sent for navy...

贪污腐败的政客的账户应该被充公,把他们的钱都交给海军。

 

Bragging Indians bragging Indians-USA-16 hours ago

A force to reckon with? by whom? Lanka, Maldive and Nepal? With its junk ships, 2nd handed carrier, all bought air crafts, not any kind force in front of either the USA or China.

一股势力?对谁而言?斯里兰卡、马尔代夫还是尼泊尔?就凭这种烂船,二手航母,全进口飞机,在美国和中国面前屁都不是。

 

Viney Chawla

10702

Viney Chawla-16 hours ago

Empty vessel makes much noise. Here Empty vessel is China and not us.

半桶水才晃得厉害。这里我指的是中国而不是我们。

 

阅读: