东京医科大学的领导人就女性性别丑闻道歉,承认女性考生的入学考试成绩经常被修改,以减少入学的女性人数。
Lãnh đạo ĐH Nhật cúi rạp người xin lỗi vì sửa điểm thi của thí sinh
日本大学领导为修改考生的考试成绩而鞠躬道歉
Lãnh đạo ĐH Y Tokyo xin lỗi về bê bối phân biệt đối xử nữ giới, thừa nhận điểm thi đầu vào của các thí sinh nữ thường xuyên bị chỉnh sửa để giảm số nữ sinh theo học tại trường.
东京医科大学的领导人就女性性别丑闻道歉,承认女性考生的入学考试成绩经常被修改,以减少入学的女性人数。
"Chúng tôi đã phản bội niềm tin xã hội. Chúng tôi muốn gửi lời xin lỗi chân thành về vụ việc", ông Tetsuo Yukioka, giám đốc điều hành Đại học Y Tokyo, cúi gập người nhận lỗi giữa buổi họp báo ngày 7/8.
“入学考试发生重大违规,严重辜负了社会的信赖,衷心表示歉意”,东京医大常务理事Tetsuo Yukioka在8月7号举行的记者会上向公众鞠躬道歉。
"Xã hội đang thay đổi nhanh chóng. Bất kỳ tổ chức nào không đẩy mạnh vai trò của phụ nữ đều sẽ trở nên yếu kém", ông thừa nhận.
行冈哲男承认,“社会正在迅速变化,任何不加强女性作用的组织都将会日益衰弱”。
Tại buổi họp báo, phó chủ tịch Đại học Y Tokyo Keisuke Miyazawa cũng cam kết kỳ thi tuyển kế tiếp sẽ được tổ chức một cách công bằng.
在记者会上,东京医科大学副主席Keisuke Miyazawa承诺,将公平举行所有的招生考试。
Nhóm lãnh đạo trường khẳng định họ không hay biết gì về những vụ sửa điểm thi, tuy nhiên sẵn sàng cân nhắc bồi thường thiệt hại cho các nạn nhân.
尽管学校领导班子同意对以往的受害者提供追溯性补偿,但是他们却否认此前知道这件事情。
Vụ bê bối phân biệt đối xử với nữ giới tại ngôi trường danh tiếng hàng đầu Nhật Bản bị truyền thông nước này hé lộ vào tuần qua.
这座日本顶尖学府歧视女性的丑闻被日本媒体于上周披露。
Theo những thông tin ban đầu, từ năm 2011 nhà trường đã bắt đầu điều chỉnh điểm thi đầu vào nhằm giữ tỷ lệ nữ sinh viên tại trường không vượt quá 30%.
根据之前发布的消息可以知道,自2011年起,校方人为调低了女考生的成绩,将录取考生中女生比例控制在30%左右。而这样的做法可能一直秘密延续至今。
Tuy nhiên, cuộc điều tra nội bộ sau đó phát hiện cơ chế hạ điểm đã được duy trì trong hơn một thập niên, bắt đầu từ năm 2006, theo Kyodo.
然而,在之后的内部调查中发现,调低考试成绩的情况已经存在了10多年,这种情况最早开始于2006年。
Các luật sư tham gia cuộc điều tra còn cho biết thí sinh nam được cố ý chấm điểm cao hơn thí sinh nữ. Trường còn cho nâng điểm những thí sinh nam từng thi rớt 1-2 lần.
参与调查的律师还表示,男性考生的分数被故意调高,此外,对那些复读1-2年的考生学校还会进行加分录取。
Hiện các nhà điều tra chưa thể ước tính số người chịu ảnh hưởng bởi việc gian lận điểm thi tại Đại học Y Tokyo.
调查人员尚无法估计受东京大学医学院考试分数欺诈影响的人数。
Cáo buộc phân biệt giới thu hút sự quan tâm lớn của dư luận Nhật Bản khi ngôi trường này cũng đang bị điều tra một vụ bê bối khác. Lãnh đạo trường bị cho là đã nhận hối lộ từ Futoshi Sano, một quan chức cấp cao trong Bộ Giáo dục, để nâng điểm tuyển sinh cho con trai mình.
性别歧视的指控引起了日本媒体极大的关注,与此同时,东京医科大学还被指控另一起丑闻。学校领导被指控收受日本教育部高级官员Futoshi Sano的贿赂,为他的儿子在招生考试中加分。
Theo Washington Post, tỷ lệ phụ nữ Nhật Bản tốt nghiệp đại học là 50%, cao nhất trên thế giới. Tuy nhiên, họ thường phải đối mặt sự phân biệt đối xử trong công việc.
根据华盛顿邮报表示,日本女性的大学毕业比例是50%,为世界最高。然而,在日常的工作中她们要时刻面对性别歧视。
Nhiều phụ nữ ở đây thường được yêu cầu từ bỏ công việc sau khi kết hôn để dành toàn bộ thời gian ở nhà chăm sóc gia đình, con cái.
许多妇女被要求在结婚之后要放弃工作,把全部的时间都用以照顾家庭和孩子。
vovan
Thời nào rồi mà còn phân biệt đối xử. Làm rồi cúi đầu xin lỗi. Buồn cuời thật. Nuớc Nhật của các bạn đấy
现在什么年代了居然还搞性别歧视。做了之后又鞠躬道歉。真是可笑。这就是你们的日本。
LDK
Đất nước nào cũng có mặt tốt mặt xấu bạn ạ. Mình lớn rồi, chọn cái tốt mà học, nhìn cái xấu mà tránh.
哪个国家都有好的一面和坏的一面。我们是成人了,要选择好的一面来学习,选择坏的一面来做前车之鉴。
Lô Triệu Hoà
Nghe nói phụ nữ Nhật, lấy chồng xong thường ở nhà, không đi làm nữatrường cho ra 1000 bác sĩ, 300 bác sĩ lấy chồng xong nghỉ thì tính sao
听说日本妇女嫁人后就做了家庭主妇,不去工作了。学校都说了1000个医生,有300个嫁人后要辞职到时该咋办?
Diệp Khanh
Thế ý anh bạn đây là họ làm đủng
你的意思是他们做得对吗
Tung
Hóa ra văn hóa cúi đầu của người nhật ra đời là dùng để xin lổi khi họ làm sai điều gì đó. Chúng ta nên gọi là văn hóa làm sai đi
原来日本的鞠躬文化是用于他们做错事后用来道歉的。我们不如改称为犯错文化吧。
Khang
Nực cười bao nhiêu năm làm vậy, bao nhiêu năm hủy đi ước mơ của biết bao nữ sinh, giờ có chuyện cuối đầu xin lỗi là xong /
真是可笑,做了那么多线,摧毁了那么多女孩的梦想,现在鞠躬道歉就能算完了?
Viet
Đây là văn hoá Nhật. Lỗi của họ hay của lĩnh vực mình quản lý thì lập tức cúi đầu xin lỗi.
这就是日本文化。是他们的错或者属于他们管理的领域除了问题就马上鞠躬道歉。
Nhung Huỳnh
Bị phanh phui mới cúi đầu xin lỗi bạn ơi, từ năm 2011 chứ có phải mới đây đâu
被披露了他们才会鞠躬道歉,从2011年就已经发生了,又不是现在才有
Luân Đình
Có tội cuối rạp người xin lỗi: RỒI SAO NỮA! ?
有罪了就鞠躬道歉然后:(我都道歉了)你还要怎样?
Stone
Trước khi gõ phím tìm hiểu cho kỹ nha bác
@Luân Đình在你敲键盘之前你应该先去详细了解清楚
trang
@stone Trước khi gõ phím tìm hiểu cho kỹ nha bác
@Stone在你敲键盘之前你应该先去详细了解清楚
Văn Quang Trung
Cúi đầu xong là như chưa từng có chuyện gì xảy ra sao )
鞠躬完就跟好像没发生过什么事一样了
Phạm Trường
Ủa tưởng chỉ có ta mới có mấy vụ này thôi chứ?
额...我还以为就我们会有这种事情而已?
Anh
Sang Nhật đi rồi bạn sẽ thấy xã hội bọn họ còn nhiều cái kinh khủng hơn nữa.
到日本你就知道了,他们还有很多更可怕的行为
Tuấn Tú
Ông nên nhận trách nhiệm và rút kinh nghiệm sâu sắc
他们应该承担责任和吸取深刻的经验教训
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...