周日援引《新华社》消息称,中国计划在2016年第三季度发射“天宫二号”空间实验室。据报道称,该空间实验室未来将可以发射在人航天器,预计于2017年上半年发射。
Китай в 2016 году запустит второй орбитальный модуль"Тяньгун-2"
2016年中国将发射室“天宫二号”空间实验室
Запуск "Тяньгун-2" будет направлен натестирование технологий поддержания жизни для будущей космической станции.Китай планирует сделать около 20 запусков в космос.
发射“天宫二号”是为了为未来空间站建设打基础。
ПЕКИН, 28фев— РИА Новости, Иван Булатов. Китай планирует в третьем квартале 2016 года осуществить запуск второгоорбитального модуля "Тяньгун-2" (Tiangong-2), передает в воскресенье агентство Синьхуа со ссылкой на источники.
周日援引《新华社》消息称,中国计划在2016年第三季度发射“天宫二号”空间实验室。
Первую квантовую телепортацию между космосоми Землей проведут в Китае
宇宙和地球见远距离量子传送将在中国进行
Сообщается,что этот модуль должен будет в будущем состыковаться с грузовымкосмическим кораблем, запуск которого запланирован на первую половину 2017 года.
据报道称,该空间实验室未来将可以发射在人航天器,预计于2017年上半年发射。
В начале января госкорпорация China Aerospace Science and Technology Corp. сообщила, что на 2016 год запланированы более 20 запусков в космос. Также сообщалось, что
запуск модуля"Тяньгун-2" будет направлен на тестирование технологий поддержания жизни для будущей космической станции.
一月初中国载人航天工程发言人表示,预计中国2016年宇航发射将超过20次。报道称,发射“天宫二号”为未来空间站建设打基础
Как писала газета China Daily со ссылкой на правительственные источники, Китай планирует запуститьосновной модуль своей космической станции в 2018 году для тестирования соответствующихтехнологий. Планируется, что полноценное функционирование станции начнется в 2022 году.
据《中国日报》援引政府消息称,中国计划将在2018年发射中国的空间站。计划到2022年开始全面运作。
СМИ: Китайнамерен в 2016 году запустить в космос пилотируемый корабль
媒体:中国计划在2016年发射载人宇宙飞船
Программа Китая по освоению космоса стартовала 8 октября 1956года. В апреле 1970 года КНР вывела на орбиту первый искусственный спутник земли"Дунфанхун-1" ("Алеет Восток-1"). Первый полет в космоскитайского космонавта состоялся на пилотируемом космическом аппарате"Шэньчжоу-5" в октябре 2003 года. Первый выход китайского космонавта в открытыйкосмос произошел в конце сентября 2008 года в ходе миссии корабля "Шэньчжоу-6".Первая китайская женщина-космонавт — 33-летняя майор китайских ВВС Лю Ян — побывалав космосе в 2012 годуна бортукорабля "Шэньчжоу-9".
中国的太空计划始于1956年18月8日。1970年4月中国发射第一颗人在地球卫星“东方红”。 2003年10月中国宇航员搭乘“神舟五号”宇宙飞船首次进入太空飞行。2008年九月下旬中国发射“神舟六号“载人宇宙飞船,这是中国第一艘执行多人飞天任务的载人飞船。2012年中国第一位女宇航员—33岁的刘洋,中国空军少校,进入太空飞行。
Первый китайский космический аппараткласса орбитальной станции "Тяньгун-1" (Tiangong-1) был запущен в сентябре 2011 года。
“天宫一号”是中国第一个目标飞行器和空间实验室,于2011年9月发射。
Andrei Ganchevici
09:44 28.02.2016
Нормально быстро и правильно.
速度正常,成功率高
Андрей Федотов
10:40 28.02.2016 | 1
Молодцы Китайцы... ;-)
中国人是好样的....
Виталий Иванов
11:18 28.02.2016
Желаю удачных запусков!
祝你们发射成功!
Валим из России
12:06 28.02.2016
И зачем такие затраты если уже есть МКС. Надо было в проекте участвовать.
如果已经有了国际空间站,为什么还要耗资去建呢,这是应该成为国际空间站项目的一部分。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...