周二美国贸易代表说,美国向世贸组织提出诉讼,要求中国向美国鸡肉开放市场。美国贸易代表迈克尔弗罗曼表示,中国并没有按照WTO的裁定,取消对美国进口鸡肉征收反倾销税。俄罗斯网友:美国佬就是一本好的教科书“我们对此表示遗憾。”只有这么回答才能对付蛮横的美国。
Китай выразил сожаление в связи с жалобой США в ВТО по поводу курятины龙腾网 http://www.ltaaa.com
美国就鸡肉高关税向WTO提起诉讼,中国对此表示遗憾
ПЕКИН, 11 мая – РИА Новости, Жанна Манукян. Китай выражает сожаление в связи с жалобой США во Всемирную торговую организацию с требованием открыть рынок Китая для американской курятины, говорится в заявлении Минкоммерции КНР.
中国对美国向WTO投诉要求中国向美国鸡肉开放市场一事表示遗憾。
Во вторник Торговое представительство США (USTR) сообщило, что США подали жалобу в ВТО с требованием открыть китайский рынок для американской курятины. Глава USTR Майкл Фроман (Michael Froman) отметил, что жалоба подана из-за отказа китайского правительства привести в соответствие с правилами ВТО свои антидемпинговые и компенсационные пошлины на импорт цыплят-бройлеров из США.
周二美国贸易代表说,美国向世贸组织提出诉讼,要求中国向美国鸡肉开放市场。美国贸易代表迈克尔弗罗曼表示,中国并没有按照WTO的裁定,取消对美国进口鸡肉征收反倾销税。
"Китайская сторона выражает сожаление в связи с жалобой США и будет решать спор в соответствии с правилами ВТО", — говорится в заявлении, опубликованном на сайте ведомства.
中方就美国的诉讼表示遗憾,并将按照世贸组织规则解决双方争端。
Минкоммерции Китая установило компенсационные и антидемпинговые и пошлины в сентябре и августе 2010 года. В сентябре 2013 года ВТО опубликовала доклад о торговом споре между Китаем и США касательно импорта бройлеров. Организация приняла решение в пользу США по более чем десяти жалобам на нарушение Китаем правил ВТО. КНР провела повторное расследование и в июле 2014 года привела дополнительные аргументы в пользу тарифов на американскую курятину.
2010年8月和9月份中国商务部设置反倾销关税。2013年9月份世贸组织发表了一份有关中美鸡肉贸易争端规定。世贸组织发表的规定中有10多条规定是对美国有利的。2014年7月中国重新调查有关向美国鸡肉征收高关税事宜。
В опубликованном в среду заявлении Минкоммерции отметило, что Китай уважает соответствующее решение ВТО и уже полностью завершило работу по этому делу в соответствии с требованиями торговой организации. Китайская сторона также отмечает, что после проведения повторного расследования в июле 2014 года вопрос был решен в срок, обговоренный китайской и американской сторонами.
周三中国商务部发表的生命中表示,中国将完全遵循世贸组织的规定解决这件事情。中方还表示,经过去年7月份的重新调查,已经如期解决了中美双方的争议问题。
Пошлины в виде высоких налогов на американское экспортное куриное мясо продолжают действовать, несмотря на доклад ВТО, в котором Китай был уличен в нарушении взятых на себя обязательств.
尽管世贸组织已经做出规定,但是中国仍然向美国出口鸡肉征收高关税,中国将为此承担责任。
pet.g3
"Китай выражает сожаление " :) научились у гегемона отвечать
“中方对此表示遗憾”,多么霸道的回答
Maxim Parshelist
а чего штаты там пыжатся? Все равно их, если надо, пошлют куда по дальше!
美国在那摆什么架子?继续出口啊,还在乎这点关税!
Дмитрий Тип
Ай да молодцы китайцы!!!!
中国人好样的啊!
Boris Polenov в ответ пользователю axanm1(показатьскрыть)
axanm1, при чем тут РФ? ))) Чего вы так цепляетесь за сравнения? Статья о Китае и США, никакой России. Поэтому, прошу вас, изливайте желчь где-нибудь в другом месте.
这和俄罗斯有什么关系?在这讲什么,文章讲的是中国和美国之间的贸易摩擦问题,又没有俄罗斯的事。所以,请你们以后不要把这种不相关的事情在这讨论。
Андрей Пономаренко
Россия отказалась от амеровской курятины
俄罗斯是拒绝进口美国鸡肉的。
axanm1 в ответ пользователю Яна Лита(показатьскрыть)
Яна Лита,
Конечно Европа не ест. Она сама себя кормит. В отличии от ....
欧洲人肯定是不吃的,他们吃自己产的鸡肉。和别国不一样...
Юрий Вячеславович
Хороший ученик у пиндосов. "Выражаем сожаления, рассмотрим." Только так и надо с таким диктатом бороться.
美国佬就是一本好的教科书“我们对此表示遗憾。”只有这么回答才能对付蛮横的美国
Гаврила Фиоктов
Так все-таки что было требование или жалоба
他们照样还是会有要求或者不满的
Владимир Ермоченко в ответ пользователю Дмитрий Тип(показатьскрыть)
Дмитрий Тип, Сейчас сшп допрыгается до того, что Китай найдет палочку и закроет
поставки навсегда.
在中国找到其他供应商之前美国还可以嘚瑟,等中国找到之后你们就永远进不来了
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...