印媒: 印度支持毛里求斯对英国统治的查戈斯群岛的主权主张

India backs Mauritius’claim over UK-ruled Chagos Islands印度支持毛里求斯对英国统治的查戈斯群岛的主权主张NEW DELHI: Ind

India backs Mauritius’claim over UK-ruled Chagos Islands

印度支持毛里求斯对英国统治的查戈斯群岛的主权主张

NEW DELHI: India weighed in on behalf of Mauritius at the International Court of Justice (ICJ), The Hague, saying the Chagos archipelago in the Indian Ocean – which is currently ruled by the UK and operates US’ Diego Garcia military base – “has been and continues to be with Mauritius.”

新德里:印度代表毛里求斯在海牙国际法院发言,称印度洋上的查戈斯群岛“过去一直、以后也将和毛里求斯在一起”。查戈斯群岛目前由英国统治,岛上还有美国迭戈加西亚军事基地。

After the UN General Assembly voted overwhelmingly in favour of a legal opinion to the question of sovereignty of the islands, the ICJ has taken up the case to deliver an advisory opinion, which will not be legally binding. Of the 22 countries which are giving their legal opinion, the UK is supported by the US, Australia and Israel, while Mauritius is being supported by 17 countries, including India.

在联合国大会以压倒多数投票通过一项关于这些岛屿主权问题的法律意见后,国际法院着手处理此案来提供一份不具有法律约束力的咨询意见。在22个提出法律意见的国家中,英国得到了美国、澳大利亚和以色列的支持,毛里求斯得到了包括印度在内的17个国家的支持。

65694205.jpg

India’s ambassador, Venu Rajamony, who presented the Indian opinion, said "the historical survey of facts … indicates that the Chagos Archipelago throughout the pre- and post-colonial era has been part of the Mauritian territory. These islands came under the colonial administration of the United Kingdom as part of Mauritian territory.”

印度驻联合国大使拉贾蒙尼提出了印度的观点,他说:“对事实的历史调查……表明,整个前殖民时代和后殖民时代,查戈斯群岛一直是毛里求斯领土的一部分。这些岛屿作为毛里求斯领土的一部分,处于英国的殖民地管理之下。”

While India stayed true to its commitment to its Indian Ocean neighbour Mauritius, as well as its anti-colonial credentials, there is some irony in the fact that after signing the LEMOA with the US in 2016, India can actually access Diego Garcia for some of its uses. That itself has led to some interest in India’s opinion, particularly as the UK and US have reached out to India for support. The Indian opinion was also made the day before the first high-level dialogue between India and US here tomorrow.

尽管印度信守其对印度洋邻国毛里求斯的承诺,以及反殖敏煮义的承诺,但具有讽刺意味的是,在2016年与美国签署LEMOA之后,印度实际上可以使用Diego Garcia提供的一些服务。这本身就引发了人们对印度立场的兴趣,尤其是在英美向印度寻求支持之际。在印度和美国明天在这里举行首次高级别对话的前一天,印度也发表了意见。

timg.jpg

A statement by the Indian government observed, “The Arbitral Tribunal constituted by agreement between Mauritius and UK in its Award dated 18 March 2015, ruled that the undertakings of the United Kingdom with respect to the fishing rights of Mauritius in the waters of Chagos Archipelago; the eventual return of the Archipelago to Mauritius and; the benefit of mineral and oil resources in and near the Archipelago, are legally binding undertakings. Further, by declaring as legally binding the undertaking of the United Kingdom to return the Archipelago to Mauritius, the Award has determined the legal obligation of the United Kingdom to return the Archipelago to Mauritius.”

印度政府在一份声明中指出,“根据毛里求斯和英国在2015年3月18日的裁决而成立的仲裁庭裁定,英国保证毛里求斯在查戈斯群岛水域捕鱼权;群岛将最终归还毛里求斯;该群岛及其附近的矿产和石油资源的收益也同样具有法律约束力。此外,英国承诺将群岛归还毛里求斯的保证具有法律约束力,该裁决确定了英国将群岛归还毛里求斯的法律义务。”

Once the Chagos was unilaterally annexed by the UK in 1968, the Islanders were evicted in groups from their homes. Many of them ended up in the UK and filed cases against the British government demanding the right to return.

1968年,当查戈斯群岛被英国单方面吞并后,岛上居民被成群结队地赶出家园。他们中的许多人最终在英国落脚,并对英国政府提起诉讼,要求获得回国的权利。

印度时报读者评论:

来源:三泰虎      http://www.santaihu.com/46005.html     译者:Joyceliu

外文链接:https://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/india-16-other-countries-support-mauritius-at-icj/articleshow/65689630.cms

Mayur Ghoghara

good decision by india, UK still has mindset of colonization.

印度这是明智之举,英国仍然有殖民的心态。

 

BM

Maldives was Indian territory, but, UK, with mala fide intentions, detached it from India and declared it as an "independent" country. UK should be considered as enemy country. UK also voted in favour of Pakistan against India on many occasions.

马尔代夫是印度领土,但英国出于恶意将马尔代夫与印度分离,并宣布马尔代夫为“独立”国家。英国应该被视为敌人。英国也曾多次投票支持巴基斯坦反对印度。

 

Mayur Ghoghara

good decision by india. must oppose the UK mindset

印度这一决定很好。必须反对英国的心态。

 

narasarao

UK should be kicked out of the Islands.

英国应该被赶出这些岛屿。

 

Rahulisrahul

India should make the support conditional providing they do not hand the island over to China

印度应该提供有条件的支持,前提是不要把这个岛交给中国

 

Sarada P

supporting Mauritius is the right thing and right way for India.

对印度来说,支持毛里求斯是正确的事情,也是正确的方式。

 

True Indian

Well a great way to tighten the bond within Asian Countries. Be Together and Stay Strong. To hell with LONG LIVE THE QUEEN.

这是加强亚洲国家之间联系的好方法。我们在一起,坚强无比。女王万岁见鬼去吧。

 

Kanu Tejura

India did Right by supporting Mauritius as it was their country in 1st place.US,UK and Israel will always support each other whether Right or Wrong.

印度支持毛里求斯的做法是正确的,因为毛里求斯是印度的第一大国。美国、英国和以色列将永远支持对方,无论对错。

 

Nik

The imperialistic mindsight of the British is never gonna end it seems. They looted and plundered India for centuries, divided a country based on caste and religion.

英国的帝国主义思维似乎永远不会结束。几个世纪以来,他们掠夺和掠夺印度,用种姓和宗教分裂了一个国家。

 

Jai Bharat

This are some of island where the colonial era is still continue. The land is belong to Mauritians and must handover the them.

在这些岛屿上殖民时代仍在继续。土地是属于毛里求斯人的,必须移交给他们。

 

raj Ganesh

British raciest thief & crooks bastadrss

英国人是小偷和恶棍

 

Sanjoy Pandey

Very good step by India.

印度这样做很好。

 

G V

wise approach to this issue !!

印度这是明智的处理这个问题!!

 

Shailender

it is a correct stand.

这是正确的立场。

 

Monoranjan Bezboruah

The British Indian Ocean Territory (BIOT) was created because the US military and strategic planners wanted Diego Garcia real estate for its naval base. The British created this BIOT and took these Islands belonging to Maurititus and then leased the BIOT for 50 years to USA, to be renewed for another 50 year term lease. The BIOT is now a full-fledged US base and is very much a part of the US Indian Ocean-Pacific strategy. Hopefullly, Maurititus is providing all the key materials in support of its assertion of the fact.

英国印度洋领土(BIOT)的建立是因为美国军方和战略规划者想要将迭戈加西亚作为其海军基地。英国人创造了这个BIOT,把这些岛屿租给了毛里提图斯,然后把BIOT租给了美国,再租给美国50年。BIOT现在是美国一个成熟的基地,在很大程度上是美国印度洋-太平洋战略的一部分。满怀希望的是,毛里提图斯正在提供所有关键材料来支持其对事实的断言。

 

Amit Rath

Instead if backing, Why not claim it, learn from Chinese, how to rule and expand its territory..

相反,如果支持,为什么不对它主张主权,英国向中国学习如何统治和扩张它的领土。

 

selvarajc

UK gave the rule to Indians. What happened? See all the bridges, stations, buildings, dams etc built by British and that made by Indians. See the corruption index, poverty index etc. See Hong kong. What freedom gave to Indians? 1% elite enjoys. You want to make that country also like India. We call it democracy.

英国统治过印度。发生了什么?看看英国和印度建造的桥梁、车站、建筑物、大坝等等。看看贪污指数、贫穷指数等。看看香港。印度人获得了什么自由?只有1%的精英享受到了。你想让那个国家也像印度一样。我们将其称之为敏煮。

 

Abdulla Ziyad

This is Mauritian territory. UK has been shamelessly marketing Chagos as British Indian Ocean Territory, while everyone knows it was stolen. UK has a history of land theft, as it stole Palestine and gave to Zionists as if it was their land.

这是毛里求斯的领土。英国一直厚颜无耻地将查戈斯群岛宣传为英属印度洋领土,而每个人都知道它是被霸占的。英国有霸占土地的历史,它偷走了巴勒斯坦,并把它当作自己的土地送给犹太复国主义者。

 

Prem

India is right in this decision, the UK has a evil past - our own people should never forget how many patriotic hindustanis were killed by them, the world should never forget how many African people they killed by chaining them to their ships as slaves, trading them like commodity throughout the world.....

印度这个决定是正确的,英国有一个邪恶的历史——我们自己的人民应该永远不会忘记有多少爱国的印度人被他们杀死,世界应该永远不要忘记有多少非洲人作为奴隶被锁上链条送上他们的船只,在全世界内把他们当做商品一样交易.....

 

Asians unite

Not just the ...U.K. AUSTRALIA,USA AND THE EUROPEANS ARE BASICALLY THE SAME WHITE TRASH WHO HAVE LOOTED AND PLUNDERED ALL NON WHITE COUNTRIES...ITS TIME FOR THE WORLD TO UNITE AND KICK OUT THE WHITE TRASH TO EUROPE.

不仅仅是英国、澳大利亚、美国和欧洲人基本上都是白人垃圾,他们抢劫和掠夺了所有非白人国家……现在是全世界团结起来,把白人垃圾踢到欧洲去的时候了。

 

Sunil

Mauritius is a tax heaven for many indian politicians. That explains why India is favouring Mauritius inspite knowing the fact that it will finally land in Chinese lap.

对于许多印度政客来说,毛里求斯是一个税收天堂。这就解释了为什么印度会偏爱毛里求斯,尽管它知道自己最终会落在中国的膝盖上。

 

Rakesh

time has come for all the countries which were looted to get United and Kick the UK !!!

现在所有被掠夺的国家英国联合起来报复英国了!!!

 

Aafreen Sheikh

So, of the 22 countries which are giving their legal opinion at ICJ, the UK is supported by the US, Australia and Israel, while Mauritius is being supported by 17 countries, including India

因此,在国际法院发表法律意见的22个国家中,英国得到了美国、澳大利亚和以色列的支持,而毛里求斯得到了包括印度在内的17个国家的支持

Historical survey of facts indicates that the Chagos Archipelago throughout the pre- and post-colonial era has been part of the Mauritian territory: India

历史调查表明,整个前殖民和后殖民时期的查戈斯群岛都是毛里求斯领土的一部分:印度

India has always maintained that there be justice, what is right is right

印度一直坚持正义,对的就是对的

 

Ch

Why back Mauritiius, insteadof aligning with the major powers ? If by any chance the UK hands over this place to Mauritius the next thing you know it will become a Chinese base and all are aware how much China cares about tiny state's rights to land etc. Diego Garcia is safe in the hands of the UK and USA. India should not play dual loyalty which makes it into a untrustworthy ally. If you want to ally with the major powers you have to go with them in such matters.

为什么要支持毛里求斯,而不是与大国结盟?如果英国有机会把这个地方交给毛里求斯,那么你知道的下一件事就是它将成为中国的基地,所有人都知道中国多么关心小国的土地权利等等。印度不应该扮演双重忠诚的角色,这使它成为一个不值得信赖的盟友。如果你想与大国结盟,就必须在这类问题上与它们合作。

 

Jay Ram

Does not matter what India thinks. No one unfortunately respects India in this China-centric neighborhood.

不管印度怎么想。不幸的是,在这个以中国为中心的地区,没有人尊重印度。

 

Rishabh

UK is still a racist dirty country which still believes in colonization

英国仍然是一个种族主义的下流国家,到现在仍然信奉殖敏煮义

 

Hum Hindustani

This is another master stroke by Modijii foreign policy.. anti-nationals will never understand

这是莫迪外交政策的另一壮举。反印度国民永远无法理解。

 

Rakesh Takru

The very mindset of the UK need to change since it is an occupational country on the island and Mauritius has a legal right and hope its people get their due ..........India right in advocating the cause of Mauritius ...................

英国这个岛的侵占国,他们的心态应该改一改了,毛里求斯有合法权利,希望人民得到应有的…印度支持毛里求斯的做法是对的……

 

paarth d

This is not the right decision. The government has to put Indian interests first. We supported Maldives and it has not got us anywhere. If the islands stay with UK/US - India will gain access to them. Otherwise Chinese will play the same template with Mauritius that they played with Maldives.

这不是正确的决定。政府必须把印度的利益放在第一位。我们支持马尔代夫,但马尔代夫对我们没有任何表示。如果这些岛屿继续与英国/美国在一起,印度将获得这些岛屿的使用权。否则,中国人会像对待马尔代夫一样对待毛里求斯。

阅读: