俄媒:美国飞机被中国战机拦截 [俄罗斯媒体]

美国五角大楼发言人杰米戴维斯声称,5月17日美国国防部派出的两架侦察机在南海上空执行“一次美国的例行巡航”被中国战机拦截,他表示,中国方面的拦截方式是“不安全的”。俄罗斯网友:美国佬现在仍然还在说,中国这么做不安全?

Пентагон заявил о перехвате самолета США китайскими истребителями

美国飞机被中国战机拦截



МОСКВА, 19 мая — РИА Новости. Минобороны США сообщило, что два китайских истребителя совершили перехват американского самолета-разведчика над международными водами Южно-Китайского моря, передает агентство Франс Пресс.

据法新社报道,美国国防部称,两架中国战机在中国南海上空拦截美国侦察机

"Министерство обороны анализирует перехват американского патрульного разведывательного самолета авиации США двумя самолетами тактической авиации КНР, который произошел 17 мая", — приводятся слова представителя Пентагона Джейми Дэвиса в заявлении военного ведомства. "Первоначальные данные характеризуют инцидент как небезопасный", — добавил он.

美国五角大楼发言人杰米戴维斯声称,5月17日美国国防部派出的两架侦察机在南海上空执行“一次美国的例行巡航”被中国战机拦截,他表示,中国方面的拦截方式是“不安全的”

КНР усилит развитие оборонной инфраструктуры в ответ на действия США

针对美国的行动中国努力发展国防基础建设

Риск конфронтации в Южно-Китайском море между США и КНР увеличился в последнее время в связи с военной активностью двух стран в этом районе.

由于近段时间在这一地区两国军事活动频繁,导致中美之间在南海的摩擦越来越大。

У КНР сохраняются разногласия по размежеванию в Южно-Китайском море с Брунеем, Малайзией, Вьетнамом, Филиппинами и китайским Тайванем. Китай считает архипелаги Сиша и Наньша, на которые имеют претензии и другие страны, своей территорией и заявляет, что его деятельность на этих островах и в прилегающих водах полностью законна и подпадает под суверенитет Китая.

在划分南海界限上中国通文莱、马来西亚、越南、菲律宾以及台湾地区有分歧。中国认为,南沙群岛和南沙群岛属于中国的国家领土,和其他国家没有任何关系,并宣称这些岛屿及其附近水域完全属于中国。

США регулярно обвиняют Китай в милитаризации Южно-Китайского моря, Пекин эти обвинения называет беспочвенными. При этом Вашингтон не считает спорные территории китайскими и настаивает на своем праве "летать, плавать и действовать везде, где разрешено международным правом". Обе стороны периодически проводят в регионе демонстрацию военного присутствия.

美国经常职责中国在南海的军事化部署,对此中国表示对这些指控无所谓。同时美国并不认为争议岛屿属于中国领土,并坚持认为他们有权在国际法允许下自由在该领域飞行。双方定期会在该海域举行军事示威活动。


redwood77
Еще одна пощечина.

又打了美国一个响亮的耳光

mr.inferno2016
Ну что же, радует что пиндосы решились усидеть на двух стульях.

恩,很高兴美国佬又被两架战机给拦了

Сергей Владимирович
Ну везде свой нос суют, и везде по жопе получают, ну что за люди, сколько к нам летали, теперь полетели на китай, китайцы могут быть жоще и потопить вам самолетик, разведчики там обдолбаные по ходу в усмерть что летят на встречу смерти!

到处都有美国的身影,到处乱飞,现在你们飞到了中国的境内,中国人有权把你们赶走,他们肯定不会坐以待毙的!

lchirikova
Летайте над США. Точно никто не перехватит.

飞到美国上空,准确的说没有人拦截

Николай Аникин
Пиндосы сейчас тоже скажут, что китайские летчики действовали "непрофессионально"?

美国佬现在仍然还在说,中国这么做不安全?

Татьяна Ураган
Очень рада за Китай))))))

真心为中国感到开心

阅读: