印度水手大叔在印度可小牛了一回 [印度媒体]

水手大叔的堂弟娶了现任印度财政部长的女儿,水手大叔作为家族中的长子长孙参加了婚礼,见到了无数的印度名人,并和其中一些谈笑风生。印度总统和总理也到场祝贺新人。水手大叔的家族在印度还是有些能量的。在印度这些家族之间的联姻也使他们能长盛不衰。

TL;DR:水手大叔的堂弟娶了现任印度财政部长的女儿,水手大叔作为家族中的长子长孙参加了婚礼,见到了无数的印度名人,并和其中一些谈笑风生。印度总统和总理也到场祝贺新人。水手大叔的家族在印度还是有些能量的。在印度这些家族之间的联姻也使他们能长盛不衰。

After I commented on Ushaji's posting of Subramanium Swami's picture about me having had a chance to meet some VIPs, I saw some comments about me having some contacts in the higher echelons of power Hahaha. I don't know, if I have them and how best I can use them. I haven't really tried but now since the cat is out of the bag, let me bring to you a pictorial blog of one big even I got the privilege to attend last December. The occasion was the wedding of my cousin, who got married to Arun Jaitley's daughter.

在我对Ushaji贴出的Subramanium阁下的照片评说到我也有曾机会见到一些大人物后,我看到了对于我与权力高层有些关系的评论,哈哈哈。即便有这些关系,我也不知道如何最佳地使用这些关系,因为我从未真正尝试过。但现在既然已经把它说出来的,那么就请你们欣赏我的照片博客-----去年十二月我有幸参与的一件大事。这件大事就是我堂弟的婚礼,他娶了Arun Jaitley阿伦·贾特里(印度现任财政部长)的女儿。

It wasn't a private affair by any stretch of imagination but the press wasn't invited. Rajat Sharma was there from the girl's side and on the day of Mehandi ( Henna), I saw Barkha Dutt too in passing, but they were there as guests and not as journalists. Since Rajat was present in all functions, I presume he is related to the girl's family. Haven't inquired, nor did I ask him. I only told him that one day I hope to get invited to his " Aap Ki Adalat" show. He might have taken it as a joke but I was serious :))).

尽管没有邀请媒体参与,但这个事件不管怎么想都不能算是一个私人事件。Rajat Sharma (India TV的主席和总编)作为女方成员出席,在指甲花日碰巧我也碰巧看见了Barkha Dutt(印度着名电视记者和专栏作家),他们都是作为嘉宾而不是新闻人员出席的。由于Rajat全程在场,我以为他应是女方家的亲戚,我没有打听,也没问他本人,我只是跟他说我希望有一天能被邀请参加他的" Aap Ki Adalat"节目,他可能认为我是在看玩笑,但我是认真的:)))。

In fact, the purpose of this blog is not to brag about my contacts because I would never like to bask in other people's glory. I am a very ordinary man with my feet firmly set on the ground. I earn my living by doing hard work. If at all some popularity has to come to me, then it should come because of my own capabilities. It was taught to me by my parents and so do I believe. I had the honor of hugging Arun Jaitley for the rasam ( ceremonial ritual) called Milni (meeting) where the relatives of the boy formally get introduced to the relatives of the girl and they hug and exchange envelopes with some money in them. I had to do the hugging with him, because my father, the eldest brother of all my Chachas (paternal uncles) is not alive and the priest when told about this said, "to unke bade ladake to milvayeae" ( then invite the eldest son of his to do the ritual), so I got my chance.

其实这个博客的目的不是炫耀我的那些关系,因为我从来不想承蒙他人的恩泽。我是一个脚踏实地的非常普通的人,我通过我的辛苦劳动谋生。即便那天我真的变得有些名望,那也应是依靠我的能力。我父母就是这样教导我的,我也是这样认为的。我有幸在见面仪式行上和Arun Jaitley阿伦·贾特里(印度现任财政部长)拥抱。在这个仪式上男方家的亲戚正式介绍给女方家的亲戚,拥抱的同时他们交换装有现金的信封。我必须和Arun Jaitley行拥抱礼,因为我的父亲是他们兄弟中的老大,但他已经去世,婚礼的牧师被告知后说“那让他的长子来代为行礼吧”,就这样我得到了这个机会。

Well in that gathering of VIPs and VVIPs, we were absolute non-entities but I got a chance to shake hands with some and hug many too. Let me bring to you some pictures of the marriage after four months of its occurrence. It will become a very long blog if I try to write about all the functions. I can't locate many pictures. The functions were spread over many days. We reached on 6th December from Shanghai and that day afternoon there was a Menhdi ceremony.

在这个大人物和大大人物的聚会上,我们绝对算不上是个人物,但我有机会和一些人握手并和许多人拥抱。在婚礼四个月之后我给你们上些当时婚礼的照片。如果我把整个婚礼流程写一遍那将是一个非常长的博客。许多照片我不能具体定位了,因为整个婚礼持续了的很多天。我们离开上海后于十二月六日抵达,当天下午就有一个Menhdi仪式。

 

My wife flanked by some members of our big family.

我妻子和一些我的大家族成员


 

Arun Jaitley with some guests

Arun Jaitley(印度现任财政部长)和一些宾客


 

My cousin- performing Pooja at home

我堂弟在家中做印度教礼拜


 

Ghodi Ceremony- Ritual of boy riding at mare- for going to get the bride

Ghodi仪式-新郎骑着母马去接新娘

After ceremony at home the barat ( marriage party) reassembled at 6-A Krishna Menon Marg ( Atal Behari Vajpayee's residence) and proceeded for Arun Ji's residence at 2 Krishna Menon Marg. Everyone who is something in his/her profession or vocation was there. Eminent people from all walks of life made a glittering, glorious gathering and dazed me, clicked at random. To name a few that I saw and could recognize were, Venktaiyya Naidu, Baba Ramdev, Mohan Bhagwat, Amit Shah, Anand Sharma, Uddhav Thakare, Rajyavardhan Singh Rathore, Hema Malini, Shabana Azmi, Javed Akhatar. Shah Rukh Khan had come on one of the functions that I didn't attend. I heard 阿米特巴 and Salaman Khan too had come but it wasn't possible to see everyone or click pictures.

在家中的仪式完成后,婚礼派对在6-A Krishna Menon Marg(印度前总理瓦杰帕伊的官邸)重新集结,之后又在2 Krishna Menon Marg的Arun Jaitley官邸继续进行,但凡在自己的行业中是个人物的都出现在那里。各行各业的名人闪亮集结,光芒耀眼,都给我炫晕了。随机拍了一些。就说一些我见到的和认识的名人,Venktaiyya Naidu, Baba Ramdev, Mohan Bhagwat, Amit Shah, Anand Sharma, Uddhav Thakare, Rajyavardhan Singh Rathore, Hema Malini, Shabana Azmi, Javed Akhatar(上述印度名人感兴趣的同学自己去谷歌和百度)。沙鲁克·汗(印度着名影星)出现在一场我没有参加的婚礼项目中。我听说阿米特巴(印度着名影星)和萨尔曼·汗(印度着名影星)也来了,但我不可能见到每个人或拍照。


 

 

A Dancing troupe gracing the occasion

婚礼上舞蹈表演


 

 


 

 


 

 


 

 

 

 

I clicked till my camera and phone battery ran out. When the boy and the girl sat on the dais after Jaimala ceremony , with their parents sitting/standing with folded hands to greet the guests, there was long queue of distinguished people form all walks of life.

我拍照拍到相机和手机电池用光为止。当新郎和新娘完成Jaimala仪式坐在高台上,他们的父母和手坐/站在那里迎接宾客时,有长长一队来自各行各业的杰出人物。


 

 

On the stage- Arun Jiatley, his wife and daughter, my uncle and aunt and many more.

在婚礼舞台上-Arun Jiatley和他妻子女儿,我叔叔婶婶和其他许多人

After dinner, well past midnight and finding the queue of those lined up to greet and more importantly to be seen, noticed and counted not showing any signs of ending, I got on the stage and asked my visibly harassed and tired aunt what was the time for departure of "doli", because we thought we will wait till then, she quipped in a tone mixed with peeve and uncertainty that she had no idea and asked us to go to the hotel if we wanted to.

晚宴后,已过午夜,发现人们列队致意,更重要的是我看见,注意和发觉这里没有任何要结束的迹象。我上台问我那显然心烦疲惫的婶婶什么时候 "doli"会离开,因为我们觉得我们应等到那时再走,她用焦躁和不确定的语气调侃道她也不知道并表示如果我们想走的话我们可以回饭店。

But we found that we couldn't leave then because all roads were sealed because the PM and the President were coming to bless the couple and they were on their way. So we waited for another hour or so and when finally we came out of the gate, we found ourselves literally in a sea of celebrities who were being dropped and those who had come out like us and were waiting for their vehicles to come.  It was taking a long time because for the reasons of security the parking arrangements were made faraway and the roads were chock-o-block with high end cars. We enjoyed our moments of celebrity status too as the car assigned to us took time to arrive. 

但是我们发现我们无法离开,道路被封锁了,印度总理和总统要来祝福新婚夫妇,他们正在路上。我们又等了一个小时左右才走出大门,在门外,我发现我们实际上掉入了名人堆里,他们有的刚被送到,有的和我们一样等接送的汽车。出于安全原因停车被安排得很远,道路上又挤满了高级轿车,因此等车花了很长的时间。由于派给我们的车要花些时间才能来,所以我们也很享受作为名人的时刻。

A BMW turned around, Javed Akhatar opened the door and Shabana Azmi got in. We were relieved to see the humble Innova that had come to pick us up and the driver smiled on finding us easily or perhaps, he too was enjoying to be in the proximity of so many celebrated people. Police was having a harrowing time and at that late hour of the night, it didn't look to me that those who were still coming in will be able to go before the dawn.     

一辆宝马出现了,Javed Akhatar 打开车门 Shabana Azmi上了车。当看到一辆不起眼的丰田伊诺凡来接我们时,我们松了一口气。发现很容易找到我们后司机笑了,或许他也很享受和如此多名人近距离在一起的时刻。此刻的警察是痛苦的。在我看来这么晚才赶来的宾客恐怕在天亮之前是走不了的。

 

Brian Silas sat with his troupe in the middle of the sprawling lawns playing Hindi songs on Grand Piano

Brian Silas(印度钢琴家)与他的乐团坐在宽敞的草坪中间在大钢琴上弹奏印度歌曲


 

Reception was at Hyatt, two days after the marriage. Everyone had had a good rest. The time on the card was 2000 hrs. and we reached on time and we were the first to reach there.

婚礼两天后招待会在凯悦酒店举行。每个人都得到了很好的休息。邀请函上的时间是20点。我们准时到达,成为最先到达的客人。


 

My Uncle and Aunt cutting the cake. Onlooking My cousin Jaieesh and Sonali, Sonam ( elder brother of Jaieesh) and Rajat Sharma.The child I think is Rajat Sharma's chairman of 

我叔叔和婶婶在切蛋糕。旁边的是我堂兄弟Jaieesh 和Sonali,Sonam(Jaieesh的哥哥)和Rajat Sharma


 

My Aunt (my chachi/ my cousin's mother), Sonali ( the youngest bahu(A daughter-in-law) in our family) and Jaieesh ( my cousin) and Sonali's brother Rohan on the day of reception.

我婶婶,Sonali(我们家最年轻的儿媳,印度财政部长的女儿)Jaieesh(我堂弟)和Rohan(Sonali的兄弟)

All in all it was a memorable event and I must thank my uncle and my cousin for inviting us to attend it.

总之,这是个难忘的经历。我必须感谢我叔叔和我堂弟邀请我参加。


阅读: