尽管中国城市看起来更漂亮,为何大多数人对印度的印象比对中国的印象好

Why do most people have better impressions on India than on China even though Chinese cities look mo

Why do most people have better impressions on India than on China even though Chinese cities look more beautiful in general?

尽管中国城市总体上看起来更漂亮,为什么大多数人对印度的印象要比对中国的印象好?

u=3497166508,223346420&fm=26&gp=0.jpg

Quora评论翻译:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46198.html    译者:Jessica.Wu

Bhavik Thaker, works at Haizol

Not sure where you got to hear this, i myself am based in china for 6 years, and can clearly differentiate two countries, having born in India and having spend a huge portion of my life in India, whereas now been in china for 6 years. India is far behind of china and no where we are close to them. Generally speaking or even if you read the answers to some of the questions here on quora comparing China and India, majority of answers you will find will be in favor of china. No doubt India is a diverse country with huge culture, religion, food, bollywood but still we stand no where close to china name it infrastructure, GDP, Environment , foreign friendly.

不知道你从哪里听来的,我出生在印度,在印度度过了大部分时间,如今在中国生活了6年,我可以清楚地区分两个国家,印度远远落后于中国。一般来说,或者即使你在quora上看到一些比较中国和印度的问题,你会发现大部分答案都是对中国有利的。毫无疑问,印度是一个多元化的国家,有着恢宏的文化,宗教,美食以及宝莱坞,但在基础设施、GDP、环境和对外关系方面,印度远不及中国。

Once you step out of India, the general impression about India is it the most unsafe country for women, thanks to all the rape cases and media hypes, and Government failure to assure safety for women’s. I dont say this doesn’t happen in china, but the government here has a strong hold and have a law protecting women.

一旦你走出印度,你会发现人们对印度的普遍印象是印度对女性来说最不安全的国家。这也是由于强奸案和媒体炒作,以及政府未能确保妇女的安全。我并不是说中国不会发生这种情况,但中国有很强的控制力,有保护女性的法律。

Secondly talking about the cleanliness, i bet most of the foreign tourist who have been to India before to experience the rich culture, dont wanna go back again as along with rich culture what they experience is Trash everywhere, people spitting, shitting on the roads. And staringgg… for god sake people from other country are also same like us, just with different skin..can you just stop staring and consider them as just a normal human being and give them the comfort and space to enjoy their trip while in the country. No where in china you will find trash on the road or people throwing their garbage on roadside. People are quite civilized and you wont find anyone peeing or shitting on the roads or in public.

其次,说到清洁,我敢打赌大多数以前来印度体验丰富文化的外国游客都不会想再回去,因为他们所体验的丰富文化都伴随着垃圾,人们随地吐痰,在路上大便。大家都爱盯着外国游客看,让他们在旅行的时候觉得不舒服。在中国的任何地方,你都不会在路上发现垃圾,也不会看到有人把垃圾扔在路边。人们都很文明,你不会发现有人在路上或公共场合小便。

I am not anti national, i love my country but there is a long way for India to go and look ahead before you can go and compare with china. China in recent years has shown a drastic growth and is in much strong position today. I hope India can learn from them and there comes a day where we can surpass them.

我不是反国家主义者,我爱我的国家,但印度要想和中国相提并论还有很长的路要走。近年来,中国经济出现了急剧增长,目前的地位非常稳固。我希望印度能向他们学习,总有一天我们能超越他们。

 

Arindam Chatterjee, studied at St. Xavier's College, Kolkata

China has progressed way ahead of India in many things but going by specifics as per this question, I would state some points why India is considered better than PRC(China).

虽然中国在很多方面都比印度领先,但我想通过以下几点来说明为什么大多数人对印度的印象比中国好。

2ndIndia : Peace loving & has never invaded other’s lands vs China : has threatened all its neighbors (India, Vietnam, Japan etc) barring Pakistan.

印度:爱好和平,从来没有侵犯过别国的土地

中国:威胁过所有邻国(印度,越南,日本等),巴基斯坦除外。

4thIndia : makes own stuff or requests tech-transfer vs China : Serial CopyCat. Steals through physical/cyber(mostly) blueprints, tech etc. Eq: There’s a Chinese version of RollsRoyce, F22/PAK-FA( J-20 ), F35 JSF( J-31 ) etc.

印度:自主研发或请求技术转让

中国:一味山寨。主要通过网络窃取蓝图。中国版的劳斯莱斯、F22/PAK-FA(J-20)、F35 JSF、J-31等等。

5thIndia : uses military for peacekeeping, confidence building exercises & exploration vs China : Show of force & bully tactic (mostly South China Sea) against navies of SouthEast Asia, Japan, India & even the US-Navy.

印度:使用军事力量进行维和、建立信任的演习和探索

中国:对东南亚、日本、印度甚至美国海军展示武力和欺凌战术(主要在南海)。

6thIndia : wants superpower status vs China : wants hegemony.

印度:想要超级大国的地位

中国:想要霸权。

7thIndia : fights terrorism vs China : protects terrorism ( eq: Hafiz Saeed & other Pakistani terrorists).

印度:打击恐怖主义

中国:庇护恐怖分子(例如哈菲兹·赛义德和其他巴基斯坦恐怖分子)。

Though we have to note that China wants to usurp US by any means necessary while India is not bothered about any form of domination probably except being the center of spirituality, culture & food.

尽管中国不惜以任何手段取代美国的地位,然而印度并不以任何形式的支配权为然,除了成为精神、文化和美食中心。

 

Kaiming Fu, take me to fly,fly in the sky.

Indian's answers are so funny that I think they don't know true reason why most people have better impressions on India than on China.

印度人的回答很有趣,但我想他们并不知道大多数人对印度的印象比对中国好的真正原因。

the true reason is very simple because of propaganda. on quora, there are a lot of people who went/ have gone to China and India. you can read their answers about comparisons between China and India. they always have better impressions on China and India. Indian are always proud that they are democratic country,and all the west media progandize that India is the biggest democratic country in the the world,and Indian have right to vote, to criticize government. I wanna ask "and then ?”, most Indian have not enough food and can't get enough education. if a candidate want to get enough poll,he just pay poor people some money.indian corruption is more serious than China. on quora, most Indian are higher-caste people,they are rich and ignore the real poor people.

真正的原因很简单,因为宣传。quora很多人都去过中国和印度,你可以看看他们比较中国和印度的回答,他们对中国的印象总是比印度好。印度人总是以敏煮国家而自豪,所有西方媒体都宣称印度是世界上最大的敏煮国家,印度人有投票权。我想问一下,“然后呢?”,大多数印度人吃不饱,上不起学。如果一个候选人想获得足够的选票,他只需要给穷人发点钱。印度的腐败比中国更严重。在quora上的大多数印度人都是高种姓,他们很富有,却忽视了真正的穷人。

actually, Indian democracy is a joke for Chinese whoever he/she know India or not. for most people in the world, it's impossible to understand every country for us, we have no chance to visit every country and know it.. there is fact that most people ignore,that Saudi Arabia is really authoritirian,and Saudi Arabia is never criticized by the West,especially US. do you kown the reason?

实际上,印度的敏煮对于中国人来说是一个笑话,不管他们是否了解印度。对世界上大多数人来说,我们不可能了解每一个国家,我们没有机会访问每一个国家。事实是,大多数人都忽略了,沙特阿拉伯是真正的专职国家,却从来没有受到西方,尤其是美国的批评。你知道原因吗?

 

Leo Guo, works at Integrated Circuits

Yes, India is the best in the world:), it is joke as all the people love motherland and hope so.

India’s history is so different with China.

India includes a lot of languages and nationalities, they are living with all different ways, states has more impact to people than goverment, so all of politics keep talking but few going forward.

For me, India is just a name of geography but not a country, From China Qing dynasty of 2000 years ago, it unified the language and culture, define the words and writing style and much more things, that empowers China keep running 2K years even facing a lot of invasion. It is still not happen in India.

So India never and ever in same line with China, and never learn each other

对,印度是世界上最棒的国家。这是一个笑话,因为所有人都热爱自己的祖国,希望自己的祖国是最好的。

印度的历史与中国截然不同。

印度有很多语言和民族,他们的生活方式各不相同,各邦政府对人民的影响比中央政府更大,所以所有政治都只是在讨论,但很少有进展。

对我来说,印度只是地理名称,而不是一个国家。从清朝开始,中国统一了语言和文化,定义了文字和书写风格等等,这使得中国即使面临侵略,也能保持运转。然而印度却没能做到。

所以印度从来没有和中国走过同一条路线,也从来没有互相学习过

 

Lalat Nayak, My birth country.

And who says so?

See man, people may dislike China, say China is e, bully in the neighborhood, jobs thief etc. They may say whatever they want, but the fact is, in the last 4 decades, china has progressed and transformed at a pace no other country has been able to…ever.

Some of the negative things may be occasionally true, but saying India is better than China…look personally I don’t buy it, at least not yet. But I do hope India matches up with China and even surpasses her. That would be quite an achievement.

谁说的?

人们可能不喜欢中国,说中国欺负邻国、窃取技术等等。无论他们怎么说,但事实是,在过去40年,中国发展和转型的速度是任何国家都无法比拟的。

某些负面的东西可能存在,但要说印度比中国好,我却不这么认为,至少现在还不这么认为。但我确实希望印度能赶上中国,甚至超过中国。那将是一个相当大的成就。

 

Nicck LaRiviere

Because, at least where I come from, people have a general stereotype that all Indians are master spiritualists, and have perfected many arts such as cooking and music. While they tend to think of China as a huge, com-nist, industrial smoke stack. It’s really the media here trying to spin thing’s around on us for multiple reasons.

至少在我的家乡,人们有一种普遍的成见,认为所有的印度人都是唯灵论者,完善了许多艺术,如烹饪和音乐。然而他们往往认为中国是一个工业大国。出于各种原因,这里的媒体都在试图混淆视听。

 

Ajay Saxena, Developing on strength, reducing weaknesses is the mission of iiowc.com

Thank you very much Mr. Martin Devasia for asking to answer this thought provoking question “Why do most people have better impressions on India than on China even though Chinese cities look more beautiful in general”

This is really a challenge for me how can I assert anything without any concrete survey data upon this subject?

Before going any further in the dark should I not take bit help of you for reaching some conclusion and making some opinion?

How much thriller and kung Fu movies you like to see?

How much moves based upon love stories you like to see?

Now do some researches; which country’s film industry make what type of movies more?

Now think in a peaceful environment like today which type of thought should dominate?

And in my humble opinion this would be the hidden cause behind most people do have better impressions on India than on China.

Could you let me know the authenticity of this article please Canadian start-up sells bottled air to China; and current status about this startup?

Disclaimer: I had not done any survey or research on this subject but wrote intuitively this answer.

这对我来说真的是个难题。如果没有具体调查数据,如何能妄下断言?

在回答之前,我是否应该帮助你得出一些结论和提出一些意见?

你喜欢看的惊悚片和功夫电影有多少?

你喜欢看的爱情故事有多少?

现在做一些调查,每个国家拍得最多的电影是哪种类型?

在和平环境中,哪种思想应该占主导地位?

在我看来,这是就是隐藏在背后的原因,没有做调查就下结论。

免责声明:我没有做过任何关于这个话题的调查或研究,但凭直觉回答。

 

Chris Chen, A Chinese citizen living in Canada

Because of the China bashing policy implemented by the Western media, especially American media, which makes India sound relatively better

都怪西方媒体,尤其是美国媒体对中国的抨击政策使得印度听起来相对更好。

 

Janardhanan Ramanujam, The greatest answerer ever

The religion and food stop stereotyping

宗教和美食

 

Kelven Liu

Is that true? Unbelievable,is there something called ‘stereotype’ making Westerners think this way?

这是真的吗?令人难以置信,是否是一种叫“成见的东西让西方人这么认为?

 

David

True, Indians do impress people from the world that Indians have the freedom of raping, shitting and pissing in Indian streets day and nights.

的确,印度人给世界人民留下了深刻的印象,他们有在街上不分昼夜地强奸、拉屎和撒尿的自由。

 

Simon Datta, Have lived in China for 14 years

India is known as a peaceful democratic country that won it's Independence from the British by peaceful non-violent means led by Mahatma Gandhi. Its message of non-violence and civil disobedience which Gandhi propagated had resonance with Martin Luther King in USA and Nelson Mandela in South Africa which gave India visibility and respectability . Mao Tse Tung on the other hand believed in grabbing power by the barrel of a gun.

印度是一个以和平敏煮著称的国家,在圣雄甘地的领导下,以和平非暴力方式从英国手中赢得了独立。甘地倡导的非暴力不合作与美国的马丁路德金和南非的曼德拉产生了共鸣,这让印度得到了关注和尊重。另一方面,毛则相信“枪杆子里面出政权”。

Indians drove the British and achieved freedom.Chinese fought and drove out the Japanese but they are still far from free in their own land.

印度人驱逐了英国人获得自由。中国人击退了日本人

India has freedom and is building beautiful cities.China has beautiful cities but no freedom.

印度有自由,正在建设美丽的城市。中国有美丽的城市,但没有自由。

 

阅读: