印媒:印度未来10年仍将是增长最快经济体,遥遥领先中国

India to remain fastest growing major economy in next decade: Report报告称:未来十年,印度仍将是增长最快的主要经济体India wi

India to remain fastest growing major economy in next decade: Report

报告称:未来十年,印度仍将是增长最快的主要经济体

India will remain the fastest growing major economy, much ahead of China, in the next decade 2019-28, according to a global economic research report.

根据一份全球经济研究报告,在2019至2028年的十年里,印度仍将是增长最快的主要经济体,遥遥领先于中国。

The report prepared by Oxford Economics, which is engaged in global forecasting and quantitative analysis, India is likely to achieve an average growth of 6.5 per cent in 2019-28, the highest among the emerging economies.

从事全球预测和定量分析的牛津经济研究院编制的这份报告显示,印度有望在2019年至2028年期间实现6.5%的平均增长率,在新兴经济体中位居榜首。

India will be followed by the Philippines (5.3 per cent) and Indonesia (5.1 per cent), the report titled 'Emerging Markets Sustained Growth in EMs Calls for Thrift and Innovation' said.

这份报告称,排在印度(6.5%)之后的将是菲律宾(5.3%)和印尼(5.1%)。

China has been assigned the fourth slot with an average growth rate of 5.1 per cent for the next decade (2019-28).

中国排在第四位,未来10年(2019-2028年)的平均增长率为5.1%。

The report is authored by eminent economist Louis Kuijs.

该报告由著名经济学家高路易(Louis Kuijs)撰写。

It pointed out that emerging markets (EMs) with sustained fast growth are distinguished by rapid capital accumulation – mainly domestically financed – and robust total factor productivity (TFP) growth.

报告指出,持续快速增长的新兴市场的特点是资本积累迅速(主要是国内融资)和全要素生产率(TFP)强劲增长。

According to the report, to avoid the middle income trap (MIT), the upper middle income countries (MICs) in particular need to make progress in terms of 'mastering technology', raising the involvement of firms and/or people in innovation and R&D.

根据这份报告,为了避免中等收入陷阱(MIT),中高收入国家(MICs)尤其需要“掌握技术”,提高企业和人员在创新研发方面的参与度。

"Major saving is required for sustained rapid growth in emerging economies," it said, adding that TFP growth driven by innovation and R&D, especially in middle income countries.

报告称:“新兴经济体要实现持续快速增长,就需要大量储蓄。创新和研发驱动的全要素生产率增长,在中等收入国家尤为明显。”

India is projected to grow at 7.5 per cent in 2019 and 7.7 per cent in 2020, more than China's estimated growth of 6.2 per cent in these two years, according to the International Monetary Fund's recent World Economy Outlook update.

国际货币基金组织最近更新的《世界经济展望》报告显示,预计印度2019年和2020年的经济增长率分别为7.5%和7.7%,高于中国在这两年6.2%的预计增长率。

印度男子拿着卢比

印度经济时报读者评论:

外文: https://economictimes.indiatimes.com

Ramesh Shah

 OUR COUNTRY PEOPLE HAVE FAITH IN GODS DON''T ACT MERCILESSLY. FASTEST GROWING N FASTER DOWN FALL IS THE RULERS OF THE GAMES.

我们国家的人信神,做事不会毫不留情。但是,登高必跌重,发展的越快,衰退就越快,这是规律。

 

ARA

Only condition- ''''Politics should not reset things again & again, by which though we might a sense of motion, it is actually a movement of going in circles''''- or, absence or REAL forward motion. [However much we cry for Govt. to have a short-term, a medium term and a long-term program for steady progress in vital sectors like AGRI.- sector, this NDA Govt. badly missed the boat- and now nearer elections, is trying to make amends or, over-compensate, as is usually the case!]

唯一的前提是,不要朝令夕改,虽然有种在发展的感觉,但它实际上是一种原地踏步的运动。无论我们怎么呼吁政府制定一个短期、中期和长期计划以在农业等关键领域取得稳定进展,都没用。这届印度人民党政府严重错失良机,现在离选举更近了,他们正试图弥补,或者像往常一样过度补偿!

 

Sanjay K

Doesn''t make sense to compare economic growth with countries like China. China grew at more than 10% for almost 20 years. We''ve never done that. That should be the goal of government along with job creation, reforming education health care, judiciary, police and reducing corruption big time. Just trumpeting 7% growth rates is useless, we can do much better as a nation!!

和中国这样的国家比较经济增长是没有意义的。近20年来,中国的经济增长率超过10%,我们从未达到过这个速度。这应该是印度政府的目标,同时也是创造就业机会、改革教育、医保、司法、警察和减少腐败的目标。仅仅鼓吹7%的增长率是没有用的,我们可以做得更好的!!

 

Modi Joomla

It cities and villages families are unable to meet standard of living, selling of properties, assets, loan, moving to rented property, trying new earnings, migration, insecurity is economy business.

印度城乡居民生活水平达不到要求,不得不出售房产、资产、并且贷款、搬到出租屋生活。迁移、不安全感这些都和经济有关。

 

Venkat Iyer

Inadequate and below potential. India will be poor this century

还是不够,并且潜力不足,本世纪印度将会很穷

 

Hemanthkp K.P.

Everything is growing fast except salary of Indian Citizens.

除了印度公民的工资不涨,其他都在快速增长。

 

Jatinder_banwait Saini

Ok Vote for Feku Maharaj on this

好的,就冲这点,投莫迪一票。

 

Padmaja Harshavardhan

That is the reason government has started GST. Which everyone has to pay when they buy any goods or avail any service. If everyone pays honestly, then Income tax rates will come down. industries getting loss or bankrupt because either they are incompetent to run their business or they are corrupt.

这就是印度政府推行商品及服务税的原因。每个人在购买商品或服务时都必须交税。如果每个人都诚实纳税,那么所得税税率就会下降。一些行业之所以亏损或破产,要么是因为没有能力经营自己的企业,要么是因为腐败。

 

Harshavardhan Donthi

Raise more resources by increasing taxes. Income tax target raised from Rs10 to 12 crores. Govt spend that money in un-organised sector, where proper accounting cannot be done. Hawkers , plumbers earning Rs1000 per do not pay income tax , get all the benefits like pension, medical benefits , mudra loan, awas yozna, loans without collateral security.Fastest growing economy at what cost. Make every body poor. One of the richest indians Anil Ambani has become bankrupt.

通过增加税收来增加资源。所得税目标从1亿卢比提高到1.2亿卢比。小贩、水管工每月收入为1000卢比,无需缴纳所得税,可以享受各种福利,比如养老金、医疗福利、银行贷款,以及无抵押担保贷款。经济增长最快的代价是什么?让每个人都变穷。印度最富有的人之一安巴尼已经破产

阅读: