印度总确诊病例超过俄罗斯,上升至全球第三,印网民:我们会得金牌的

India’s Covid count world’s 3rd highest; nearly 25,000 cases on Sunday周日印度新增确诊近2.5万例,总确

 India’s Covid count world’s 3rd highest; nearly 25,000 cases on Sunday

周日印度新增确诊近2.5万例,总确诊病例上升至全球第三

 9d9e0d8fgy1ggi426zmlkj20f10ba7ci.jpg

NEW DELHI: India now has the third highest Covid-19 caseload in the world after overtaking Russia on Sunday, even as new infections in the country rose to another record high of nearly 25,000 during the day. India also recorded 421 new deaths from the virus, taking the toll to over 2,300 in the five days of this month alone.

新德里:周日,印度的新冠确诊病例超过俄罗斯,上升至全球第三,而当天新增确诊病例又创新高,近2.5万例,新增死亡421例。本月仅5天内,死亡人数就超过了2300人。

Total Covid-19 cases recorded in India were 6,97,887 late on Sunday, as per data collated from state governments. During the course of the day, the count went past Russia’s current caseload of 6,81,251, as per the Worldometers website. With this, only the US and Brazil have recorded higher Covid-19 cases than India.

根据印度各邦政府整理的数据,截至周日晚间,印度确诊病例总数为697887例。据Worldometers网站统计,印度的确诊病例总数超过了俄罗斯目前的681251例,仅次于美国和巴西。

As many as 24,912 new cases were detected in India on Sunday, taking the count in the five days of July so far to over 1 lakh. June, which was so far the worst month of the pandemic in the country, had witnessed a little over 4 lakh cases. Fresh cases have touch record highs on each of the past four days, starting with 22,045 infections reported on July 2.

周日,印度新增确诊24912例,7月份仅5天新增病例总数超过10万例。到目前为止,6月是疫情最严重的一个月,新增了40多万例病例。从7月2日报告新增22045例开始,过去四天里,新增病例每天都创新高。

With the daily tally of infections in Assam (1,202 new cases) and Uttar Pradesh (1,155) crossing 1,000 for the first time, a record seven states reported cases in four figures on Sunday. As usual, Maharashtra had the highest count of 6,555, its second-highest tally after new cases on Saturday had crossed 7,000.

阿萨姆邦(新增1202例)和北方邦(新增1155例)的单日新增病例首次突破1000例,7个邦周日报告的感染人数达到创纪录的四位数。和往常一样,马哈拉施特拉邦的新增病例最多,为6555例,仅次于周六新增的7000例。

Apart from Assam and UP, Karnataka (1,925 fresh cases), Andhra Pradesh (998), Bengal (895), Gujarat (725) and Rajasthan (632) were among the states that recorded their highest single-day jump in cases.

除了阿萨姆邦和北方邦,卡纳塔克邦(新增1925例)、安得拉邦(新增998例)、孟加拉邦(新增895例)、古吉拉特邦(新增725例)和拉贾斯坦邦(新增632例)均出现单日最高增幅。

Scaling a new high, Uttar Pradesh reported 1,155 new infections in the past 24 hours. With this, the total number of Covid cases in the state reached 28,061.

北方邦在过去24小时内报告了1155例新病例,再创新高。该邦的确诊病例总数达到28061例。

Assam registered an increase of 1,202 Covid-19 cases, including 782 in Kamrup (metro), late on Saturday night, in the biggest spike thus far, prompting the state government to restrict functioning of several government departments.

阿萨姆邦新增1202,是迄今为止的最大增幅,其中Kamrup 新增782例,促使邦政府限制了几个政府部门的运作。

In Tamil Nadu, the number of new infections dropped below 2,000 cases for the second day in a row in Chennai, but the number of people testing positive for Covid-19 in other districts is on the rise.

在泰米尔纳德邦,金奈的新增病例连续第二天降至2000例以下,但其他地区的确诊人数正在上升。

On Sunday, Tamil Nadu reported 4,150 new cases. Of this, 56 % were from Chennai (1,713) and its three neighbouring districts — Kancheepuram (152), Tiruvallur (209) and Chengalpet (274). Two weeks ago, these four districts together contributed 72% of total cases in Tamil Nadu.

周日,泰米尔纳德邦报告了4150例新病例。其中,56%来自金奈(1713例)及其邻近的三个地区——坎切普兰区(152例)、蒂鲁瓦勒区(209例)和Chengalpet区(274例)。两周前,这四个区的病例共占泰米尔纳德邦病例总数的72%。

Telangana recorded seven deaths and 1,590 new cases of Covid-19, even as authorities said the virus was again spreading in districts near Hyderabad. With the latest numbers, the coronavirus caseload now stands at 23,902, the seventh-highest among all states, while the death toll rose to 295.

特伦甘纳邦新增1590例,新增死亡7例。有关部门城,病毒在海得拉巴附近地区再次蔓延。根据最新数据,目前该邦确诊病例已达23902例,在所有邦中排名第七,死亡病例升至295例。

State health authorities are concentrating on Medchal and Ranga Reddy districts, which have seen a huge jump in cases.

邦卫生局将注意力集中在Medchal和Ranga Reddy地区,这两个地区的病例大幅增加。

 

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Priya Patel

BJP is slow poison. When 2024 election comes, every indian will be depressed, hungry, unemployed and hardest lesson learnt.

对印度而言,人民党是慢性毒药。到2024年大选时,每个印度人都会沮丧、饥饿、失业,并得到最艰难的教训。

 

Ajithlal Gangadharan

At the time of election bjp will bring in pakistan by planning a terrorist attack or usual hindu template and all the idiots will vote for them and will never allow the country to grow.

到下次选举的时候,人民党会策划恐怖袭击,把责任推到巴基斯坦头上,然后所有白痴都会给他们投票,这个国家永远无法发展。

 

Raja Ram

Modi is a curse and there is no doubt about it. Stupid man has led us to economic disaster, then pandemic crises, and natural disasters like Cyclones and Locust attack. Now the stupid man has created border tension and unnecessary enemies like Sri Lanka, Maldives, Bangladesh, Nepal and has proved useless against real enemies like Pakistan and China who walk into our country and kill our soldiers in Ladakh, Pulwama, Uri, Patankot yet he can only reply back on twitter.

莫迪是一个诅咒,这是毫无疑问的。这个愚蠢的人给我们带来了经济灾难,然后是新冠危机,飓风和蝗虫袭击等自然灾害。这个愚蠢的人制造了边界紧张局势,和所有邻国对立,比如斯里兰卡,马尔代夫,孟加拉国,尼泊尔。真正的敌人-中国和巴基斯坦在拉达克、普尔瓦玛、乌里杀了我们的士兵,他却无能为力,只能在推特上回应。

 

Anjan Kesh

Another historic milestone under the auspicious watch of our illiterate chaiwala.

在目不识丁的卖茶人统治下,这又是一个历史性的里程碑。

 

Stephen Mani

The great irony is Modi and ICMR are still saying 'there is no community transmission of Covid 19 in India'! A few days ago, Modi issued a statement saying UP was more successful than even Japan, Korea and Australia in controlling Covid 19 (the same UP where a senior IAS Officer was arrested because he revealed the secret that the Government was asking the Hospitals not to do Testing, so that no coronavirus can be recorded).

最讽刺的是,莫迪和印度医学研究委员会还在说“印度没有出现社区传播”!几天前,莫迪发表声明说北方邦的疫情控制得非常成功,甚至比日本、韩国和澳大利亚还成功。(但该邦一个高级官员透露,政府要求医院不要做检测,这样就不会有新增病例,这个官员已经被捕了。)。

 

best India

Congrats to India. Don't stop, shoot for the top spot. India is always the best in the world.

恭喜印度。不要停,力争第一名。印度一直是全球最强的。

 

Daenerys Targaryen

but feku was going to stop the spread of covid in 21 days right?

莫迪不是说在21天内控制住疫情吗?

 

R Venkatesh Govind

Master stroke by Modi durbar.

莫迪的杰作

 

Fekurao Panvatirao

Two idiots Trump and Modi leading the world to despair.

特朗普和莫迪这两个笨蛋让世界陷入绝望。

 

Altaf Hyder

People voted feku not once but twice en masse without using their brains and proved justice Katju's words saying 90% Indians are idiots. How true indeed !

印度人想都不想就投票给莫迪,不止一次,而是两次。Katju法官说90%的印度人是笨蛋,的确如此!

 

Mohan Lal

Modi always said he will make India number 1. He have achieved it now. Very soon in matter of few weeks he will do that! He has made all the sang parivars proud! Very soon like clapping, singing go corono go and litting torch on the roof... modi will come up with nanga dancing idea to eliminate the virus!

莫迪总是说他会让印度成为世界第一,现在他已经快成功了,很快,几周之内,印度的确诊病例就会上升至全球第一!

 

Indian

School and Education institution not opened but but Liquor Shops are open ...So everyone know Govts positions Sad Shame in fact..

学校和教育机构没有开,但是卖酒的店却开业了……也难怪疫情会越来越严重

 

Venkat B

by end of July we will take over Brazil for the second spot

到7月底,我们将取代巴西成为全球第二

 

Prince India

India will win GOLD in this MARATHON

印度将在这次马拉松比赛中赢得金牌

 

Abhijit Sharma

Modi failed inspire of draconian lockdown. Shame on him

莫迪的封城计划失败了,他应该感到羞愧

 

Rich Tech

Wow Modi Ji wow. If Modi is there anything is possible...

哇,有莫迪在,一切皆有可能……

 

uma shanker

it seems like everyone will gets infection once. "survival for fittest"

看来每个人都会感染,适者生存!

阅读: