中国国内暴雨和滑坡 致19人遇难12人失踪 [印度媒体]

北京: 中国官方机构在周六宣称国内的暴雨和滑坡导致至少19名百姓遇难,12名百姓失踪。印度网友:在上个月,欧洲,美国,印度和中国都有人死于洪水,我们开始从中学到点什么吗?



BEIJING: At least 19 people were killed and 12 remained missing in heavy rains and landslides in China, officials said on Saturday. 

北京: 中国官方机构在周六宣称国内的暴雨和滑坡导致至少19名百姓遇难,12名百姓失踪。

At least eleven people were killed and a dozen remain missing after a massive landslide swept through a village in southwest China's Guizhou on Friday. A total of 30 people were buried by debris when intense rain triggered a mud-slide around 5.30 AM on Friday in Pianpo Village, Dafang County, in the city of Bijie. Seven people were pulled alive from the debris, while 11 were pronounced dead at the scene, according to the county government. More than 800 soldiers and rescuers are working with excavators to find the 12 people who remain missing. The landslide involved more than 95,00 cubic meters of mud flow. 

周五在中国贵州省一个村庄发生的大规模的山体滑坡导致至少11名百姓遇难和12名百姓失踪。毕节大方县的偏坡村遭遇暴雨,暴雨引发的泥石流在早晨5点30分共掩埋了30位村民。7位村民被活着从土堆下救出,11位村民已经被县政府现场宣布死亡。超过800名战士和救援队员在挖掘机的帮助下寻找剩下的12位村民。这次山体滑坡裹挟了超过9500立方米的泥石流。

In another incident, eight people were killed on Saturday after a wall collapsed due to heavy rain in Wuhan City, capital of central China's Hubei Province. 

在另一起事故中,有8名百姓遇难。中国中部湖北省的省会会城市武汉在周六遭遇暴雨,导致一面墙倒塌,砸死了8名百姓。

The accident occurred when a 15-meter section of the wall of a company in Jiangxia District toppled, local officials said. Eight people who walked near the wall, more than two meters high, were buried by the debris and found dead after being pull out by rescuers, state-run Xinhua news agency reported. 

当地政府声称,这起事故发生的原因是江夏区一段围墙长约15米的一段倒塌。8名群众从这堵墙边走过时,被这面超过两米高的围墙倒下掩埋。他们被救援队员救出后都已经死亡,中国国营新闻机构新华通讯社报道。

Rain and storms have wreaked havoc across south China since June 27, leaving at least 34 people dead or missing nationwide, according to the Ministry of Civil Affairs.

根据中华人民共和国民政部的说法,暴雨和风暴从6月27号开始在中国南部肆虐,总共造成至少34人死亡或失踪。

The Yangtze River reported its first flood peak this year on Friday. Heavy rain swelled the Jushui River, a 170 km-long tributary of the Yangtze. Floods from swollen rivers forced more than 12,000 people to relocate overnight, the Hubei provincial disaster relief headquarters said. 

据报道长江在周五达到了今年的第一次洪水高峰,大雨灌满了菊水河——长江一条170公里长的支流。据湖北省级灾害救援指挥部的消息,洪水泛滥的河流迫使超过12000名群众连夜撤离。

Nationwide, 133 counties in 11 provincial-level regions -- including the provinces of Hubei, Jiangsu and Zhejiang -- have reported floods, landslides or mud flows.

在全国范围内,11个省的133个县级别的地区——包括湖北省,江苏省和浙江省——报道了境内的洪水,滑坡或者泥石流。


A Verma
So happy,I hope mother earth give the natural disasters of all over the world to China,kill the chinkis who kill animals,amage the environment,only money in head and scourge of the world

太让人高兴了,我希望地球母亲把全世界的自然灾害都送给中国,宰了残害动物,破坏环境,脑子里只有钱,世界的劫难的中国佬。

Kalrajitender 
in the last month, people killed in floods in europe, america india and china. do we start to learn anything?

在上个月,欧洲,美国,印度和中国都有人死于洪水,我们开始从中学到点什么吗?

Sanjeev Kolisetty
Appreciate china for maintaining......terrorists are not targetting

感谢中国的坚持,恐怖分子并不是(他们的)目标。

Kamal Agrawal
The way China have evil intentions towards others shall meet same fate one day or other

中国一旦对其他人有邪恶的想法有天就会遭遇同样的命运或其他灾难。

Syed Rashid
china is called as "the nation of brutality and inhuman act". Almighty will settle the account soon..

中国被称为“残暴没人性的国家”,应该到了该还债的时候了。

Shanky Parkar
RIP

愿逝者安息。