北京:不要逼迫你自己,让你的对手主动投降:当王太太发现她的丈夫在几年里对婚姻不忠的时候,她寻求了来自中国的专业团队“情妇猎手”的协助。印度网友:印度律师永远都不会承认这是合法行为,因为他们将会失去离婚案给双方律师带来的诉讼费,而不会思考双方的家庭。
-------------译者:lara1991-审核者:lara1991------------
BEIJING: Don't get mad get your opponent to surrender voluntarily: when Mrs Wang discovered her husband had been cheating on her for several years she called in an elite team of Chinese "mistress hunters".
北京:不要逼迫你自己,让你的对手主动投降:当王太太发现她的丈夫在几年里对婚姻不忠的时候,她寻求了来自中国的专业团队“情妇猎手”的协助。
Rather than seek a divorce — which could have hit her social and financial standing — she hired a specialist to earn the other woman's trust and then persuaded her to end the extra-marital relationship.
与其寻求离婚----这样会损害她的社会与经济地位,她曾雇佣了一位专业人士去赢得另一位女士的信任,并且说服她去结束这种婚外情关系。
It was a longstanding affair but once the mistress hunters were called in it was over within two months.
那段婚外情持续了很长时间,但是情妇猎手用两个月时间就解决了。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
Wang said she paid between 400000 and 500000 yuan ($60000-$75000) for the service.
王太太声称她为这项服务支付了400000 到 500000元的费用(约合60000-75000美金)。
"I think it was worth it I'm satisfied" she added. So much so she is now thinking of becoming a hunter herself.
“我认为这很值得,我也很满意”她补充道。以至于她自己都考虑成为一名“猎手”了。
"That way I can help women protect their families and their rights" she explained.
她解释道:“这样我就可以帮助保护妇女们的家庭和权利。
The company Wang used Weiqing — or "protector of feelings" — has 59 offices across the country and offers free legal advice and lectures.
王太太雇佣的公司是“Weiqing(维情网)”——可者解释为“感情的保护者”(此处存疑),该公司在全国范围内拥有59间办公室,提供免费的法律咨询和演讲。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
Kan Basu9539Wordsmith News King Frequent Flyer 14 hours ago
The mistress hunter should be introduced in India too for saving the couples from a failed marriage . A noble idea indeed.
情妇猎手也可以介绍到印度来,以挽救那些失败的婚姻。这是一个高尚的主意。
Swatantrate7357Influencer Moderator Wordsmith Varun vig-12 hours ago
mistress hunter ban ja tu bhi
你是情妇猎手
save our children11994Influencer Wordsmith Networker Kan Basu-New Delhi-9 hours ago
They invited western media and movies. This is effect of westernization valentine day kissing in public bars etc. Now there will more gays rapes and phedophiles.
他们邀请了西方的媒体与电影。这是受了西方文化的影响,例如情人节的时候在公共场合接吻……现在将有更多的鸡奸者和恋童癖出现。
N K GOPAL28189Influencer Wordsmith Networker Mumbai-15 hours ago
First time I am reading about the talent of the Chinese women.More interesting is their expertise in marriage fixing and bestowing family and individual happiness. The sincerity and human touch are impressive.
我第一次看到有关中国女性智慧的报道。更有趣的是,她们在弥补婚姻裂痕、赋予家人幸福方面的专业知识。这份诚意与人情味令人深刻。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
Jagdish Madan26570Influencer Moderator Wordsmith Vancouver BC-3 hours ago
It is good initiative to blunt the rising divorce figures.
对于遏制不断攀升的离婚率来说,这是一件好事情。
Lokanathan Rajan19769Influencer Movie Buff Wordsmith Trivandrum-6 hours ago
Stupid. Why stay with the husband who cheated?
愚蠢。为什么要和欺骗你的丈夫在一起?
Fortune4640Influencer Moderator Wordsmith 6 hours ago
$75k - hefty ticket!
75000英镑,这么高的费用!
The Last Word10243Influencer Movie Buff Moderator United Kingdom-7 hours ago
Interesting..
有趣……
Lilly Lilly15475Influencer Movie Buff Wordsmith 8 hours ago
All marriage ideas were created by males and so these woman should be out too cancel as many of these silly man ideas on how a woman should live and pray to a man god or gods or long gone ancestors!...woman need to make up a new set of marriage laws where man and woman are equal!
所有结婚的主意都是男人出的,所以女士们应该从那些狡猾的男人的思维中挣脱出来,那些男人设想女人应该一直在男性神祗、早已逝去的祖先的阴影下祈祷和生存!……女士们需要修改出新的婚姻法,在新法中男女应该是平等的。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
ekdesi19206Influencer Moderator Wordsmith USA-9 hours ago
Once the "mistress hunters" become popular mistresses may recognize their identity and not fall into their trap.
一旦“情妇猎手”开始流行起来,小三们也许能够产生免疫力,并且避免落入他们的陷阱。
Shashi Prakash4389Influencer Wordsmith Networker India-9 hours ago
SUPERB!!!
超级棒!!!
ekdesi19206Influencer Moderator Wordsmith USA-9 hours ago
Those wives can''t control their husbands but finding it easy to cut the other end.
这些妻子虽然不能控制她们的丈夫,但是找到了一种直接了当的方式。
viswanathan narayanaiyersubhramanyashastri19784Influencer Wordsmith Networker Bangalore-10 hours ago
Use the husband''s money for this purpose . That is the smart way . The chinese have this habit and they get respect in their friends or peer group only if they have beautiful concubine. It is age old system
用丈夫的钱做这种事情。这是一种聪明的办法。中国人有这种习惯,只要拥有美丽的情妇,他们就会受到朋友或者同龄人的尊重。很久以来就是这样。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
Vijay Bali31196Movie Buff Influencer Wordsmith 10 hours ago
fantastic
有想法
ekdesi19206Influencer Moderator Wordsmith USA-10 hours ago
Those wives are spending $60000-$75000 for the service. Their husbands must be too precious!
这些妻子能花$60000-$75000选择这项服务。她们的丈夫一定很有钱!
Darshan M1124Movie Buff Influencer Wordsmith 11 hours ago
WoW ..... China has found a business in this also
哇……中国同时也发现了其中的商机。
Darshan M1124Movie Buff Influencer Wordsmith 11 hours ago
Indian Lawers will never allow it saying its illigal bcos they will lose Divorce cases from which both the lawers earn money not thinking abt the familys
印度律师永远都不会承认这是合法行为,因为他们将会失去离婚案给双方律师带来的诉讼费,而不会思考双方的家庭。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
commonman commonman8166Influencer Wordsmith Networker common place-11 hours ago
Lol! these kind of service providers can exist only in Asia. Otherwise having a mistress or lover means it is a consensual relationship by one of the adult partner. So what business an external entity has to interfere? And what makes people think that just because one mistress of lover goes away she or he will not be replaced by another one sometime down the line? This is an ostrich like attitude which means if one shuts their eyes than the trouble disappears! The best way to manage these kind of situation is through dialogue between the husband and wife there is no need of any third party intervention.
啊哈!这种服务职能在亚洲存在。其实,找个情妇或者情人是成年人两情相愿的结果。因此,来自外部的干预有何作用?是什么让人们认为,当情人或情妇离开后,将来他或她不会被其他人所取代?这种态度就像是鸵鸟,好比是认为闭上眼一切麻烦就会消失!最好的办法就是通过夫妻两人的对话解决,完全不需要第三方的介入。
SGIndia-11 hours ago
Hello
你好
Shivaram Bangalore-13 hours ago
Good idea for a new business in India. Some body can become mistress hunter in India as well.
好主意,可以用在印度市场。在印度有些人也可以变成“情妇猎手”。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
catindia champak13701Influencer Wordsmith News King Hindustan-13 hours ago
It''s temporary solutions. Only rich can afford not all Chinese. So logically it''s proved that by genetically Men are polygamous so only solution is to allow them more then one wife of their choice. Majority will be happy if it''s allowed. lol!
这是临时性的解决方案。只有那些有钱人能负担得起,而不是所有人。所以逻辑上来说,男人的花心被证明是基因决定的,所以唯一的解决办法是让他们拥有多位妻子。如果此举通过,大多数人都会开心的。哈哈!
catindia champak13701Influencer Wordsmith News King Hindustan-13 hours ago
Looking at attitude of Men What''s guarantee that Mr. will not try for second mistress?
看看男人的态度就知道了,你怎么保证他不去找第二个情妇?
John Revor111Wordsmith Member 13 hours ago
InshAllah once all Chinese become Muslims this problem will be eradicated from China for once and for all
InshAllah!一旦所有的中国人都变成穆斯林,这个问题将会一次性从中国根除
catindia champak13701Influencer Wordsmith News King Hindustan-13 hours ago
Why blame only women and not polygamy men? Why such lower word to call her mistress? women rarely makes move but men does though they have beautiful wife and lovely kids at home to love. Anyway it''s matter of more discussion but at the end victim is women not men.
为什么只责备妇女而不是花心的男人?为什么要用“情妇”这种下流的词形容她们?女性很少会主动做出行动,但是男人却会,即便他们家里有值得去爱的有美丽的妻子、可爱的孩子。不管怎样最终的受害者都是女人而不是男人。
-------------译者:lara1991-审核者:龙腾翻译总管------------
Abubakar adam Ismail55Member 13 hours ago
prima facie they are doing a good job
初步证明,他们在做一件好事
B S JHA16627Influencer Movie Buff Wordsmith 14 hours ago
more money ..job...education....lavish style.. will cause this every where ... so not surprising as the average life style has gone high so the divorce will rise....we are also not immune with it in India....
更多的钱、工作、教育……大手大脚的习惯,将会在各处引起出轨行为……所以不要惊讶,随着生活水平的提高,离婚率也会节节攀升……在印度我们也不能幸免……
Corrupt Quit India22066Influencer Moderator Movie Buff Delhi-14 hours ago
India should also start this type of agency.
印度也该开展此类业务。
Bakra BA5677Movie Buff Moderator Influencer 14 hours ago
Chinese alway thing different - and constructive way! Lovely
中国人往往有与众不同的想法 - 一种建设性的方式!可爱
Vishnu Swaroop Kyanam 2421Influencer Wordsmith Member 14 hours ago
The Chinese deployed along the CPEC are Screwing Hundreds of Thousands of Pakistani Females Everyday. You need to send your "mistress hunters" to Pakistan. Hahahahahahahahahaha.
中国人沿着中巴经济走廊前进,每天忽悠着成千上百的巴基斯坦女性。你需要把你“情妇猎手”送到巴基斯坦。哈哈哈哈哈哈哈。
Gopal B4337Influencer Wordsmith News King 14 hours ago
A practical and more humane way to tackle this social issue for protecting marital relationships and family ties..This may be tried in India also particularly in affluents and upper middle class society .
以更人性化的方式解决一种社会问题,以维护家庭关系纽带……这种方式可以引荐给印度上层与中上层社会。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...