越媒:逾85%的国会代表同意推迟特区法案 [越南媒体]

6月11日,国会对撤回通过的云屯、北云丰、富国等经济特别行政区单位预案表决一事(特区法案)给出了意见。

Hơn 85% đại biểu Quốc hội đồng y lùi Luật đặc khu 

逾85%的国会代表同意推迟特区法案

Với đa số tán thành, Quốc hội đồng y lùi thông qua Luật Đơn vị hành chính kinh tế đặc biệt Van Đồn, Bắc Van Phong và Phú Quốc.

国会以大多数赞成票同意推迟云屯、北云丰和富国行政经济特区单位通过案。

Chính phủ đề nghị lùi thời gian thông qua Luật Đặc khu 

政府提议延迟特区法案通过时间

Sáng 11/6, Quốc hội cho y kiến về việc rút nội dung biểu quyết thông qua dự án Luật Đơn vị hành chính kinh tế đặc biệt Van Đồn, Bắc Van Phong và Phú Quốc (Luật Đặc khu).

6月11日,国会对撤回通过的云屯、北云丰、富国等经济特别行政区单位预案表决一事(特区法案)给出了意见。

Theo Phó chủ tịch Quốc hội Uông Chu Lưu, dự án Luật Đặc khu là chủ trương lớn của Đảng, Nhà nước. Tuy nhiên, đay là vấn đề mới, phức tạp, còn nhiều y kiến, Thường vụ Quốc hội thống nhất với Chính phủ lùi chương trình dự án luật để có thêm thời gian nghiên cứu, hoàn thiện.

国会副主席汪珠流说,特区预案是党和国家的一个大策略,虽然还存在新的、复杂的,尚存诸多意见的问题,国会常务与政府一至同意推迟该预案的实施以增加研究并完善问题的时间。

Do đó, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đề nghị cho phép điều chỉnh chương trình phiên bế mạc kỳ họp sáng 15/6, rút nội dung biểu quyết thông qua luật và nghị quyết về thi hành Luật Đặc khu. 

因此,国会常务委员会提议允许在6月15日早上的会议闭幕式上调整并撤回已通过的关于《特区法》的实施法案和决议所表决的内容。

  

Kết quả biểu quyết có 423 đại biểu tán thành, tương đương 85,63% đồng y rút nội dung biểu quyết thông qua dự án luật và nghị quyết về thi hành luật này. 

表决结果中有423名代表赞成,相当于85.63%的代表同意撤回所通过的预案和预案实施决议的表决内容。

Đại biểu Quốc hội bấm nút biểu quyết lùi thông qua dự án Luật Đặc khu. Ảnh: Hoàng Phong

国会代表签字表决通过延迟特区预案

Phát biểu sau đó, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngan nhắc lại việc một bộ phận nhan dan tụ tập đông người, một số quá khích làm ảnh hưởng đến cuộc sống của nhan dan, "điều đó cho thấy những việc Quốc hội, đại biểu đang bàn ở hội trường đã lan tỏa ra xã hội".

发言之后,国会主席阮氏金银提到部分人员聚集成群,一些过激的人影响到了人民的生活,“这说明那些国会代表们正在讨论的事情已经延伸到社会上了。”

"Chỉ đáng tiếc, nhan dan đã không hiểu đúng bản chất của sự việc, ngộ nhận, hiểu nhầm vấn đề nên có sự quá khích. Cũng không loại trừ lòng yêu nước của người dan đã bị lợi dụng, gay ảnh hưởng đến trật tự an toàn xã hội", bà Ngan nói. 

“只可惜,人民没有正确地理解这件事的本质,存在对这个问题的误解和错误的认知,所以反应过激。当然也不能排除人们的爱国心被人利用,导致影响到了社会秩序安全。” 银女士说。

"Quốc hội kêu gọi đồng bào, nhan dan cả nước hãy bình tĩnh, tin tưởng vào sự quyết định của Đảng, Nhà nước, đặc biệt là các dự án luật Quốc hội đang thảo luận là luôn lắng nghe y kiến của người dan”, Chủ tịch Quốc hội nhấn mạnh.

“国会呼吁全国同胞和人民冷静下来,相信党和国家的决定,特别强调的是国会在讨论法案时一直都在倾听人民的声音。”国会主席强调。

Chủ tịch Quốc hội nói về việc lùi dự án luật.

国会主席谈论延迟法案

"Không quy định trường hợp đặc biệt kéo dài đến 99 năm"

“没有规定特殊情况下可延长至99年。”

Trước đó, Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật Nguyễn Khắc Định đã đọc tờ trình của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc điều chỉnh thời gian xem xét, thông qua dự án Luật Đơn vị hành chính kinh tế đặc biệt.

此前,法律委员会主任阮克定阅读了国会常务委员会关于调整通过经济和行政特别单位法案研究时间的呈文。

Theo ông Định, dự án Luật Đơn vị hành chính kinh tế đặc biệt được Chính phủ trình Quốc hội cho y kiến tại kỳ họp thứ 4 (tháng 10/2017); sau đó, đã được tiếp thu, chỉnh ly để trình Quốc hội tại kỳ họp này.

阮克定先生认为,特别经济行政单位法案由政府于第四次会议上(2017年10月)提交国会审阅;此后该提案得以接收,并于本次会议整理并上呈。

Kết quả tổng hợp y kiến các vị đại biểu Quốc hội tại hội trường ngày 23/5/2018 cũng như góp y bằng văn bản về dự án luật cho thấy đa số y kiến tán thành sự cần thiết ban hành, phạm vi điều chỉnh của dự thảo luật và cho rằng dự thảo luật đã được tiếp thu, chỉnh ly nghiêm túc, thể chế hóa các nghị quyết của Đảng, kết luận của Bộ Chính trị, bảo đảm phù hợp với Hiến pháp. 

2018年5月23日会场内各位国会代表就该法案得出总体意见,以文本的形式显示大多数意见赞成尽快施行该法案,法案草案调整范围已通过预讨论并得到正式整理,将党的决议和政治部的决定规范化,确保符合现行宪法。

"Các đại biểu Quốc hội đã đóng góp nhiều y kiến tam huyết, trách nhiệm vào nội dung cụ thể để tiếp tục hoàn thiện dự luật", Phó chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật nói.

“国会代表们提出了许多深思熟虑的、对具体内容有建设性的意见,使法案得以逐步完善”,法律委员会副主席说。

Tuy nhiên, đay là dự án luật mới, phức tạp, chưa có tiền lệ; nhiều quy định về cơ chế, chính sách trong dự thảo luật mang tính đột phá cả về tổ chức bộ máy và quan điểm, định hướng phát triển trong điều kiện hội nhập quốc tế ngày càng sau rộng và bối cảnh tình hình quốc tế, khu vực có nhiều diễn biến phức tạp; y kiến của đại biểu Quốc hội, các cán bộ lão thành, chuyên gia, nhà khoa học và cử tri về một số nội dung của dự án luật còn khác nhau.

然而,这是个新的、复杂的法案,从未有过先例; 从机制和政策上来看,草案中的许多规定对国家政治机器组织和旧有思想而言具有突破性。

Trên cơ sở nghiêm túc tiếp thu y kiến đại biểu Quốc hội, các tầng lớp nhan dan và cử tri, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã thận trọng, can nhắc nhiều mặt và thống nhất với Chính phủ chỉnh ly quy định của dự thảo luật về thời hạn sử dụng đất để sản xuất kinh doanh áp dụng theo quy định của Luật Đất đai hiện hành, không quy định trường hợp đặc biệt kéo dài đến 99 năm. 

在严肃的基础氛围之上接收国会代表和不同阶层的人民、选民的意见,国会常务委员会对诸多方面慎重斟酌,并与政府在草案相关土地按现行《土地法》所规定的生产经营使用时限方面达成一致。

Ủy ban Thường vụ Quốc hội cũng thống nhất với Chính phủ tran trọng đề nghị Quốc hội cho điều chỉnh thời gian thông qua dự án Luật này từ kỳ họp thứ 5 sang kỳ họp thứ 6 (tháng 10/2018) để có thêm thời gian nghiên cứu, tiếp thu tối đa y kiến xác đáng của đại biểu, các cán bộ lão thành, chuyên gia, nhà khoa học và nhan dan, hoàn thiện dự luật, bảo đảm xay dựng thành công ba đặc khu Van Đồn, Bắc Van Phong và Phú Quốc, giữ vững an ninh quốc phòng và chủ quyền quốc gia.

国会常务委员会也同意政府郑重提议国会允许其在第五次会议和第六次会议(2018年10月)调整该预案的 通过时间,增加预案研究时限,接受更多代表、老干部、专家、科学家和人民的恰当的意见,完善草案,确保云屯、北云丰和富国等三个特区得以建设成功,巩固国防和国家主权的安全。

Ủy ban Thường vụ Quốc hội đề nghị Quốc hội giao Chính phủ chủ trì phối hợp với cơ quan này chỉ đạo tổ chức nghiên cứu, tiếp thu y kiến, chỉnh ly dự luật và hoàn chỉnh các dự thảo nghị quyết, đề án về thành lập các đặc khu, báo cáo Thường vụ Quốc hội cho y kiến trước khi trình Quốc hội xem xét, thông qua tại kỳ họp thứ 6. 

国会常务委员会的报告指出,呈交国会在第六次会议审议和通过之前,建议国会交由政府主持并配合该机关指导研究机构以接收意见、整理草案并讨论完善成立特区的决议、提案。

Chính phủ cũng cần chỉ đạo các bộ, ngành, địa phương có liên quan quản ly chặt chẽ việc sử dụng đất đai tại địa bàn dự kiến thành lập đặc khu; tích cực triển khai các công việc chuẩn bị về nguồn lực, điều kiện bảo đảm để khi Luật và nghị quyết được Quốc hội thông qua có thể thực hiện được ngay; tăng cường công tác thông tin, tuyên truyền, làm rõ những vấn đề được đông đảo cử tri và nhan dan quan tam để tạo sự đồng thuận cao đối với các nội dung của dự luật.

政府还应指导有关部委,分支机构和地方 严格监督特区规划地区的土地使用情况。积极开展资源和条件的准备工作,确保国会通过的法律和决议能够立即实施。加强信息宣传工作,澄清广大选民和人民关心的问题,使之能就议案内容达成高度一致。

Dự án Luật đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt Van Đồn, Bắc Van Phong, Phú Quốc gồm 6 Chương 85 Điều. Quá trình thảo luận, nhiều y kiến băn khoăn về quy định cho nhà đầu tư thuê đất với thời hạn lên đến 99 năm (quy định hiện hành tối đa là 70 năm) và một số ưu đãi được cho không cần thiết. Giải trình y kiến đại biểu tại phiên thảo luận ngày 23/5, Bộ trưởng Kế hoạch Đầu tư Nguyễn Chí Dũng đề nghị "cho phép giữ nguyên như dự thảo, vì đay là một chính sách vượt trội".

云屯、北云丰、富国经济行政特区草案包含6章85条,讨论过程中对允许投资者以长达99年的时间租地的规定存在许多质疑意见(现行规定是70年)且还有许多不必要的优惠政策。在5月23日会议的讨论进程中,投资计划部部长阮志勇提议 “允许维持原草案,因为这是一条超乎寻常的政策。”

Chỉ trong bốn ngày, Thủ tướng Nguyễn Xuan Phúc đã hai lần trao đổi với báo giới về một số vấn đề được dư luận quan tam trong dự luật.

四天之后,阮春福总理两次与媒体就一些舆论所关注的关于草案的问题进行了交流。

Ngày 4/6, Thủ tướng nói thời hạn cho thuê đất 99 năm không phải là điểm mấu chốt trong dự Luật mà với đặc khu, điều quan trọng là tạo cơ chế, tạo môi trường đầu tư kinh doanh thuận lợi.

6月4日,总理表示允许租地99年对于特区草案而言并不是关键点,重要的是打造机制,打造有利于经营的投资环境。

Sáng 7/6, Thủ tướng cho hay, sẽ tiếp thu các y kiến đóng góp để có điều chỉnh phù hợp với tình hình; cùng với các giải pháp khác "đảm bảo quốc gia trường tồn, độc lập, phát triển bền vững".

6月7日早上,总理说,将会继续接受提出的意见,以调整草案使之适应实际情况;同时以其他措施“确保国家长存、独立、可持续发展。”

"Chúng tôi sẽ trình Quốc hội theo hướng điều chỉnh giảm thời hạn cho thuê đất xuống một cách hợp ly để đảm bảo nguyện vọng mà bà con kiến nghị; còn xuống bao nhiêu năm thì Quốc hội sẽ xem xét", Thủ tướng nói.

“我们按人民的建议和愿望,将土地租赁期缩短到合理程度,至于削减多少年,国会目前正在研究当中。” 总理如此说道。

阅读: