中国计划在俄罗斯滨海边疆区建港口城市,俄网友担心坏了 [俄罗斯媒体]

据报道,中国公司有意在滨海边疆区投资项目,在港口和一个村庄连接处建造一个城市。俄罗斯网友:你们疯了吗?你们还不明白吗,这是中国将要在俄罗斯的领土上建立中国的城市,让中国居民进入!当地人都去哪了?是该做出反应的时候了。

Китайская корпорация планирует превратить приморское село в портовый город

中国计划在俄罗斯滨海边疆区建港口城市,俄网友担心坏了



ВЛАДИВОСТОК, 3 апр — РИА Новости. Китайская корпорация намерена реализовать в Приморье инвестиционный проект по созданию города на территории одного из сел с портом, сообщает пресс-служба администрации края.

据报道,中国公司有意在滨海边疆区投资项目,在港口和一个村庄连接处建造一个城市。

"Уже участвующая в развитии порта Зарубино China Merchants Group теперь планирует реализовать в крае крупный инвестиционный проект, направленный на развитие одного из приморских портов по особой, созданной компанией модели: "порт – индустриальный парк – город". Сейчас корпорация занимается проработкой вопросов, связанных с арендой земли, созданием необходимой инфраструктуры, наймом трудовых ресурсов, а также ищет место под реализацию проекта. Инвесторы уже побывали в портах Славянка, Зарубино и Посьет", — говорится в сообщении.

“中国招商局集团现在正在计划在扎鲁比诺港口实施大型投资项目,旨在在这个特殊的滨海港口发展:港口-工业园区-城市模式。”现在,该公司已经在从事相关的土地、基础设施、以及人力招募,以及对项目下的地方租赁问题的研究。投资者已经访问过扎鲁比诺港口

Предполагается, что все три этапа – развитие портового терминала, индустриального парка и города – будут осуществляться одновременно.

提出的三个阶段:一个是港口码头的发展,工业园区和城市,这三个阶段将同步进行。

"Модель была разработана корпорацией специально для развивающихся территорий и впервые апробирована на Шеньчжэне: маленькую деревню мы превратили в современный крупный город. Эта модель подходит и для Приморского края, в котором сегодня созданы все условия для стремительного и успешного роста", – отметил заместитель генерального директора корпорации Ху Цзяньхуа.

该公司的副总干事胡建华说:“在深圳这种模式我们已经有过成功的案例:将深圳从一个小村庄,我们已经改造成一个现代化的大都市,这种模式适用于滨海地区,而且这些条件可以快速和成功的将该地发展成为现代化城市。”

Корпорация China Merchants Group – государственный конгломерат КНР, базирующийся в Гонконге. Многопрофильная корпорация реализует инвестиционные проекты по всему миру в сфере энергетики, судостроения, финансовых услуг, освоения городской недвижимости. Также компания самым крупным инвестором платных дорог в Китае. К концу 2016 года общая сумма капитала China Merchants Group составила один триллион долларов США.

中国招商局集团---总部设在香港,是中国的国有企业集团。招商局集团实现了在能源、造船、金融服务,城市房地产开发等项目的投资。该公司也是中国收费公路的最大投资者。截至2016年年底中国招商总局总资本达到1万亿美元。


profish-adventures
Если сами не можем то пускай хоть кто-то наведет порядок и вдохнет жизнь в угасающие населенные пункты РФ. Был я в Китае и видел что они за несколько десятков лет сделали со своими бывшими рыбацкими деревушками.

如果我们自己不能将我们的生活变得有秩序,注入外来的经济活力,俄罗斯人口会衰落。我在中国生活过,我看到,他们通过几十年发展,将从前的渔村发展成了什么样子

Kreslo2006
Опасна тесная дружба с Китаем причём на территории России

俄罗斯与中国的亲密友谊是非常危险的

Кэрол Бучински
Я думаю, что китайская сторона в ближайшие лет 30 без всякой войны превратит много чего приморского в китайское. Всё продаётся, вопрос только цены.

我认为,中国在未来30年没有战争,会将滨海边疆区变成中国的。我们什么东西都会卖,不过是价格问题。

Михаил Тихонов
я же не один догадываюсь, кто начал Россию по территориям продавать?

我有一个猜测,谁开始在领土上卖俄罗斯了是吗?

ev.Mirsckov
Деньги из бюджета разворовали. У населения уже забирать и обирать нечего. Верный путь это поэтапная распродажа территории страны под видом аренды. Через некоторое время выяснится что договор аренды составлен неправильно и земли отойдут Китаю.

我们的预算陆续被偷光。人口比不过人家。正确的做法就是国家拿着租金逐步将国给卖了。一段时间后,事实证明,房屋租赁合同是无效的,我们的国土成为了中国的。

ereomin.pavel2011
ev.Mirsckov, Если бы земли отошли Китаю , этому радоваться надо . А если за аренду будут тихо получать евреи , готовьтесь похоронить свою нацию как наивных рабов .

如果我们的土地变成中国的了,我们应该为此而高兴。而如果我们的租金慢慢落入到犹太人的手里,他们会将我们的国人变成他们的奴隶。

mawrik.donskoi
Олигархи,банкиры и бизнесмены России инвестируют Америку и Европу,но не свою страну,из которой выкачивают миллиарды; или такие враги называются сейчас новыми русскими патриотами и не подлежат уголовному наказанию,я уж молчу о власти,которая позволяет это делать и о народе,который её выбирает.

俄罗斯的寡头、银行家和商人对美国和欧洲感兴趣,对建设自己的国家没兴趣。他们从中抽出数十亿建设敌人的国家。而现在所谓的新俄罗斯的爱国者都没有受到刑事处罚。我已经对我们国家的政权表示无语了,谁有钱,国家政策倾向谁

Вячеслав Гаджиев
Так потихоньку и заползают на территорию России. На Даманском не получилось, сейчас всё идёт по ихнему плану. Через десяток лет отгородятся от России, потом будут продвигаться дальше. Главное одной ногой вступить на территорию. Так что до свидания Сибирь.

慢慢在向俄罗斯境内蔓延。现在一切都按他们的计划来。再过十来年会彻底和俄罗斯撇清关系,然后他们自己继续发展。主要的是一只脚已经进入到我们的领土了。所以啊,西比利亚离再见不远了。

смех панды
Вы с ума сошли?! Вы же понимаете, что это будет китайский город на русских землях с китайским населением! Где местные жители?! Пора реагировать (

你们疯了吗?你们还不明白吗,这是中国将要在俄罗斯的领土上建立中国的城市,让中国居民进入!当地人都去哪了?是该做出反应的时候了

Владислав .
<Также компания самым крупным инвестором платных дорог в Китае.>
Въезд в город тоже платным будет?

该公司是中国收费公路最大的投资者。建设城市他们也付款投资吗?

阅读: