据每日邮报报道,中国一家动物园用活驴喂养三只老虎。俄罗斯网友:有什么错吗?老虎需要吃,不能用爆米花喂它们,也不能用代用品来喂,它们需要吃肉,而且不是普通的肉,实际上必须是红肉。
В Китае сотрудники зоопарка скормили тиграм живого осла
中国一动物园用活驴喂老虎
МОСКВА, 6 июня — РИА Новости. Смотрители китайского зоопарка скормили трем тиграм живого осла, сообщает Daily Mail.
据每日邮报报道,中国一家动物园用活驴喂养三只老虎。
Издание сообщает, что инцидент, предположительно, произошел в городе Чанчжоу.
На кадрах видно, как несколько сотрудников зоопарка сбрасывают в водоем напуганное животное, на которое спустя несколько минут нападает один из хищников. Несмотря на попытки осла спастись, тигры убивают беззащитное животное.
据报道,这件事件发生在常州市、从镜头中可以看到,几名动物园工作人员向水中扔活驴喂老虎,几分钟之内老虎将这只驴死死咬住。尽管园区的保安试图挽救,但是老虎已经将手无寸铁的驴子咬死了。
Daily Mail отмечает, что хищники расправились со своей жертвой за полтора часа.
每日邮报指出,老虎在一个半小时之内将驴子吃完了
aleksobninsk
Надо было туда Порошенко с остальными ослами швырнуть.
应该将波罗申科和其他驴子一起扔进去
k.sperling
Китайцев больше чем ослов!
Им не приходила такая идея в голову?... :)
Очевидно ослы ценнее чем работники этого зоопарка!
中国人都比驴多!他们有没有这样一个想法?
显然,驴比动物园的员工更有价值!
Аллё, Господин Президент!
После этого не вызовет удивление то, что по ночам они могут сбрасывать к хищникам неугодных людей
在这之后,每天晚上他们扔给老虎一个不受欢迎的人,也不会引起他人的惊讶。
k.sperling
Самое отвратительное что можно представить.. У козла никаких шансов.
最糟糕的情况你们是可以想象的。驴它是没有任何反抗机会的。
Михаил Глушко
А по моему - тут все нормально.
Осел - это же символ демократов США.
而在我看来,这一切都挺好的。
驴肉----这是美国民主党的象征
iskandarova.shirin
Такие как они способны на все, раз живое животное, которое сопротивлялось выбросили на скормление тигру.
他们真是无所不能啊,活生生的动物都能扔给老虎。
Ольга Лапшова
Ужасающая жестокость!
真是骇人听闻的残酷
RUKAPOMOHI
Ну всё. Теперь родные осла засудят работников зоопарка и тигров за убийство и жестокое обращение с животными.
Да нет, это будут защитники животных.
好吧,现在驴子的亲人起诉动物园的工作人员和老虎谋杀虐待动物。
不,这将是动物保护者的事情
Александр Гончаров
А что тут не так? тигры должны питаться, не попкорном же их кормить и не заменителем, им нужно мясо и не просто мясо а практически живое мясо.
有什么错吗?老虎需要吃,不能用爆米花喂它们,也不能用代用品来喂,它们需要吃肉,而且不是普通的肉,实际上必须是红肉
Ольга Лапшова
Александр Гончаров, что значит-" практически"? Практически вы тоже- живое мясо для тигров!
亚历山大,请问,什么叫做“实际上”?您的意思是老虎只能吃活生生的动物的肉!
holodoffat
Александр Гончаров, они ведь в зоопарке живут и с детства привыкли к неживому мясу. Так что здесь другая ситуация и жестокость не оправдана.
Так то в живой природе он эту добычу вначале должен еще выследить и догнать, а у жертвы есть шанс спастись. а не так как здесь, на убой кинули
要知道,它们生活在动物园,从小就习惯了吃死肉、因此,在这种情况下给它吃活生生的动物的肉是没有道理的。
因此,如果一开始它们就是生活在自然中,它们应该去追赶野生猎物,那样猎物还有逃脱的机会,而不是在这里,被活生生的扔出去当食物
Михаил ГлушкоОльга Лапшова(к комментарию)
Ольга Лапшова, А! То есть Вы предлагаете сначала работнику зоопарка убить осла. потом порубить его на куски и только тогда кидать тиграм?
那你的意思是,你建议,首先让动物园的工作人员将驴杀死,然后将它的肉切成块,然后再扔给老虎?
Ольга ЛапшоваАлександр Гончаров(к комментарию)
Александр Гончаров, юноша, ну нельзя же быть таким твердолобым! Речь идёт о зоопарке, цирке и т. д. Вы у Запашных спросите, насколько это гуманно!
亲,你不能这么固执啊!我们现在谈论的是动物园、马戏团等等。您说的是,怎么才叫做人道!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...