路透社报道,2017年8月21日,约翰·S·麦凯恩号驱逐舰在撞击事故后出现在马来西亚柔佛海域。俄罗斯网友:因为中国人总是从长计议,而美国和其他西方国家在四年一届的政府中摇摆不定,因为他们的国会和议会裹足不前,总是获得不了多数。
China accuses US of damaging navigation safety with military activities at sea
中国谴责美国的海上军事活动危害航海安全
The guided-missile destroyer USS John S. McCain is seen after a collision, off Johor,
Malaysia, in this handout August 21, 2017 © Reuters
路透社报道,2017年8月21日,约翰·S·麦凯恩号驱逐舰在撞击事故后出现在马来西亚柔佛海域。
The recent surge in US Navy activity represents a danger to the freedom and safety of navigation, the Chinese Foreign Ministry spokeswoman said, in response to a question on the dismissal of the US Seventh Fleet commander after a “series of incidents.”
在“一系列事故”后美军第七舰队指挥官遭到解职。作为对此事的回应,中国外交部的女发言人说:美国海军最近频繁的活动为自由安全的航行带来威胁。
“Many people are very concerned about the frequent US military activities at sea, which damage the freedom and safety of navigation. We hope that the United States will pay attention to and properly handle this issue,” Chinese Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying told reporters at a regular press briefing, while commenting on the recent developments following the incident with the US destroyer the ‘USS John S. McCain.’
“很多人对美国军方在该海域的频繁活动表示关切,这种活动危害了航行的自由和安全。我们希望美国关注并恰当的处理这个问题,”中国外交部发言人华春莹在一次例行发布会上告诉记者,并对美国约翰·S·麦凯恩号驱逐舰事故的后续发展发表评论。
The spokesperson’s comments echoed an editorial published by the state-run China Daily newspaper on Tuesday.
这为发言人的评论重复了国营的中国时报在周四发表的社论的论调。
“The investigations into the latest collision [of the ‘USS John S. McCain’ with an oil tanker] will take time to reach their conclusions, but there is no denying the fact that the increased activities by US warships in Asia-Pacific since Washington initiated its rebalancing to the region are making them a growing risk to commercial shipping,” the editorial reads.
“对于约翰·S·麦凯恩号驱逐舰与一艘油轮相撞事故的调查还需要一段时间才能得出结论,但事实不可否认,从华盛顿在亚太地区实施再平衡政策开始,美国军舰在该地区的活动越来越多,对商用船只的威胁也越来越大,”该社论说。
“While the US Navy is becoming a dangerous obstacle in Asian waters, China has been making joint efforts with the members of the Association of Southeast Asian Nations to draw up a Code of Conduct for the South China Sea and it has boosted navigational safety by constructing five lighthouses on its islands.”
“美国海军正在成为亚洲水域危险的障碍,而中国已经与东盟成员携手努力,起草了南中国海行为准则,并且它在本国岛上建造了五座灯塔,促进了航行的安全。”
The ‘USS John S. McCain’ destroyer was damaged and partly flooded after a collision with an oil tanker off the coast of Singapore, east of the Strait of Malacca, on Monday. Five US sailors were injured and 10 went missing during the incident. On Tuesday, divers located “some remains” within the flooded compartments of the vessel. There was no information released on whether the remains had yet been identified. No tanker crewmembers were injured, but the vessel sustained damage near the bow.
周一,马六甲海峡东部新加坡海域,在与一艘油轮相撞后,约翰·S·麦凯恩号驱逐舰受损并部分被淹。在这次事故中五名海员受伤,十人失踪。周四,潜水员在该舰被淹的舱室发现“一些遗骸”。尚没有发表这些遗骸的身份是否获得确认的消息。没有油轮成员受伤,但这艘船的船首附近受损。
The probe into the incident is underway, but the commander of the Japan-based 7th Fleet, Admiral Scott H. Swift, was relieved of his duties due to “loss of confidence” in his ability to command, after a chain of incidents plaguing the Seventh Fleet this year.
事故的调查正在进行,但以日本为基地的第七舰队的指挥官斯科特·h·斯威夫特海军上将被解除职务,理由是在第七舰队今年一系列事故之后,对他的指挥能力“失去信心”。
On June 17, seven American sailors were killed following a collision between the destroyer ‘USS Fitzgerald’ and a Philippine-flagged container ship some 56 nautical miles southwest of Yokosuka, Japan. The ship’s commander and executive officer were relieved of their duties following the probe into the incident, which was blamed on loss of “situational awareness” and poor seamanship.
7月17日,菲茨杰拉德号驱逐舰与一艘悬挂菲律宾旗帜的集装箱船,在日本横须贺西南56海里位置相撞,造成7名美国海员死亡。在事故调查后,该舰指挥官和执行官被批评丧失“态势感知”和航海技术差而遭到解职。
Another notable incident involving US Navy ships occurred in January, when the guided-missile cruiser ‘USS Antietam’ ran aground in Tokyo Bay near the port of Yokosuka, Japan. No one was injured during the grounding, but the vessel damaged both its propellers and spilled 1,100 gallons of hydraulic oil, prompting environmental concerns.
美国海军涉入的另一起值得注意的事故发生在一月,安提塔姆号导弹驱逐舰在日本横须贺港附近的东京湾搁浅。这起搁浅事故没有造成人员伤亡,但该舰的两个螺旋桨均受损,还泄漏了1100加仑的液压油,引发了环境关切。
In an incident not connected to the Seventh Fleet, the guided-missile cruiser ‘USS Lake Champlain’ crashed into a 60-ft South Korean fishing boat in May. No one was injured during the open sea incident..
在5月份一起未涉及第七舰队的事故中,张伯伦湖号导弹驱逐舰撞上一艘60英尺长的韩国渔船。在这起公海事故中无人受伤。
sort of:
US is damaging World safety with military activities at sea nobody asked for !
美国在海洋中的军事活动威胁世界的安全,而并没有人要求他们这么做!
Vision
@Sort of
Ever since the 1950s and that's when AIPAC was created. Feel free to draw your own conclusions.
从1950年美国-以色列公共事务委员会建立起他们就这么做了。你想自己下结论请随意。
Israel_did_911L
What's Mossad pay its trolls these days sport..?
现在摩萨德给这些网络流氓多少工资?
Sumer
@Sort of
The US is also damaging World safety on land and in the air all over the world.
美国也在全世界的地面和空中危害世界安全。
Honiker
@Sumer
26,000 bombs dropped last year by the US. If only one was dropped on the US, the world would never hear the end of it.
美国去年丢了26000枚炸弹。即使只有一枚炸弹丢到美国,全世界就会被炸个没完。
pirad
@Sort of
freedoms also
还有自由。
SS
@Sort of
The neo cons did and a tiny state also FOR controlling money system.
新保守主义干的,还有个小国家来控制金融系统。
USA=trash
....ask any merchant mariner....you know the ones with real navigation skills....for their opinions about the US navy skills.....and they all start laughing.
……去问问商船上的海员……那些真正掌握航海技能的人……问他们美国人海军的技能如何……他们都开始发笑。
Truth
@USA=trash
Not a surprise. Americans are in general less intelligent than the peoples of other countries.
毫不奇怪。美国人普遍比别国人智力欠缺。
RTA
@Truth
Actually that is fact - look up "World ranking of countries by their average" on IQ research.
事实就是这样——看看“世界各国平均智商排名”的研究就知道。
shea
@USA=trash
want to know why us is damaging navigation? because they know china wont retaliate
想知道为什么美国在伤害航海?因为他们知道中国不会报复。
Me and Myself
@shea
And heaven help you if China does because the us would collapse in a day and I am not talking about war.China has America by the ba**s
如果中国人确实报复的话,希望上帝会帮助你。因为美国人会一天之内全部撞船,我说的不是战争。中国会料理好美国的。
shea
@Me and Myself
well, china hasnt done anything in 40yrs. why start now? when the u.s backed a coup against deng in 89, they did nothing. when the u.s bombed the yugoslavian embasy, they did nothing. 2001, u.s knocked down a chinese plane in hainan, and china didnt retaliate, only gave the u.s more business, and more markets
哎呀,中国40年来什么事都没干。为什么现在会开始呢?当8-9年美国支持一帮人反对邓,他们也没有任何行动。当美国轰炸南斯拉夫大使馆,他们也没有任何行动。2001年,美国在海南撞落一架中国飞机,中国也没有回击,只是给美国更多生意和更大的市场。
Sausage
@shea
Because China always play the long game., while the US and the rest of the West flip flop between 4-year governments and get stalled in congress/parliament/etc . due to no majority.
因为中国人总是从长计议,而美国和其他西方国家在四年一届的政府中摇摆不定,因为他们的国会和议会裹足不前,总是获得不了多数。
RTA
@shea poythress
China don't need to, the US ships crash and the Chinese wet themselves laughing.
中国不需要回击,美国不停撞船,中国人都笑尿了。
Guyls
@shea poythress
China retaliates where it hurts most. Foreign reserves cash-in, BRICSA, barter trade and using other currencies as means of payment.
中国会在伤害最大的地方回击。外汇储备兑现,金砖国家,实物贸易和用别的货币支付。
Troll
Yanks,
just go home
洋基佬回家吧!
J + Ew
@Troll
but... umm... goyim need their protection
但是非犹太他需要他们的保护。
Uno
@J + Ew
Ask your nasty Jewws in Tel Aviv, next war in the Middle East most Jewws will not survive.
问问你们特拉维夫的肮脏犹太人,下一场战争将发生在中东,大多数犹太人都将不能幸免。
RTAUno
Most, what "most"? - all
大多数?什么大多数?全部!
Truth
@J + Ew
You mean the Yanks need hostages to protect themselves. We know that the Yanks hold South Korea and Japan as hostages.
你的意思是洋基佬需要靠人质来保护他们自己吧。我们都知道洋基佬把南韩和日本当做人质。
.Troll
before you go home, free Tibet and kick the Chinese' backward behinds
在你回家之前,解放西藏并且踢落后的中国人的屁股。
bangdang99
lets free japan, and south korea too from us military ocupation
让我们也从美军的占领中解放日本和南韩吧。
Me and myself
China backward lol,have you met or maybe you are the average american.
Chinese are probably one of the smartest nations at this point in time
中国落后?lol,你有没有见过,或者可能你就是个普通的美国人。
此时此刻中国可能是最聪明的国家之一。
Guyls
Gitmo, Cuba, Central America and South America, Texas, Germany, etc too. Stop being the world's policeman, nobody wants. Take your LGBTQZ soldiers and diplomats and get lost.
关塔那摩、古巴、中美洲和南美洲、德克萨斯、德国等等。不要再当世界警察了,没人想要你那么做。带上你的基佬士兵和外交官,滚蛋吧!
Russia_Rules
@Troll
They are trying but they can't. They don't know how to navigate around an oncoming vessel, let-alone navigate back to the US without relying on other countries to rescue them from sinking.
他们正在努力但是做不到。他们面对迎面而来的船都不知道怎么航行,还不如开回美国去,免得沉船了还要依靠其他国家来救他们。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...