印网民热评: 马尔代夫再次打击印度,与巴基斯坦签署电力协议

Maldives jabs India again, signs power deal with Pakistan马尔代夫再次打击印度,与巴基斯坦签署电力协议HIGHLIGHTSMaldives co

Maldives jabs India again, signs power deal with Pakistan

马尔代夫再次打击印度,与巴基斯坦签署电力协议

HIGHLIGHTS

Maldives continues to pose fresh security challenges for India

After the helicopter and work permit snub, Male has now signed a capacity-building agreement in the power sector with Pakistan

要点:

马尔代夫不断在给印度制造新的安全挑战

继直升机和工作签证风波后,马尔代夫现在又与巴基斯坦签署了一项电力部门的能力建设协议

NEW DELHI: Now locked in a bitter political stand-off with India, Maldives continues to pose fresh security challenges for India almost on a monthly basis. After the helicopter + and work permit snub, Male has now signed a capacity-building agreement in the power sector with Pakistan.

新德里: 目前马尔代夫与印度陷入了激烈的政治对峙,几乎每个月都会给印度造成新的安全挑战。在“直升机”和“工作签证”风波后,马尔代夫现在又与巴基斯坦签署了一项电力部门的能力建设协议。

Officials of the Maldives state electricity company, Stelco, visited Pakistan last week + and signed an MoU for cooperation in "institution-building" activities. The timing of the MoU is significant for India as it comes when Male has stopped issuing work permits to Indians delaying work on projects being handled by India like the construction of a police academy.

马尔代夫国家电力公司Stelcod的官员于上周访问了巴基斯坦,并签署了一份关于“体制建设”活动的合作谅解备忘录。这一谅解备忘录的签署时间对印度来说事关重大,因为与此同时马累方面已停止向印度人发放工作许可,延误了印度正在着手的某些项目,比如在马尔代夫建立一所警察学院。

64891298.jpg

Indian officials here are struggling to figure out what Male wants from Pakistan when Stelco's all major projects are already being handled by Chinese companies.

Stelco公司所有的重大项目都已交由中国公司负责,印度官员正试图弄清楚马尔代夫究竟想从巴基斯坦得到什么。

"Given its precarious financial situation, Pakistan cannot do much to help Maldives. But President Yameen is trying his best to reduce Indian footprint and bring in elements hostile to India to undermine Indian influence in Maldives," said an Indian official.

鉴于其自身不稳定的财政状况,巴基斯坦根本无法帮助马尔代夫。但亚明总统正在尽最大努力减少印度的足迹,并引入敌视印度的因素,以削弱印度在马尔代夫的影响力。

One reason why Maldives has dragged its feet on India's proposal for deploying a Dornier surveillance aircraft on its territory is said to be its consideration of an offer of a similar aircraft from Pakistan.

马尔代夫迟迟不愿在其领土上部署多尼尔侦察机,原因之一就在于它正考虑接受巴基斯坦提供的类似飞机。

While Male has again reminded India that the deadline for removing its naval choppers has expired, it has remained evasive on accepting India's Dornier aircraft offered in 2016 + . "The talk about Dornier seems to have all along been a deceptive tactic of Male meant to soften its decision to get rid of Indian helicopters. Yameen actually doesn't want any Indian footprint in Maldives," said an official here.

尽管马尔代夫再次提醒印度,撤回其海上直升机的最后期限已过,但对于印度在2016年以后提供的多尼尔侦察机,马尔代夫也一直回避不愿接受。“关于多尼尔侦察机的说法,似乎一直都是马累方面的欺骗策略,意在缓和其拒绝印度直升机的决定。”亚明总统实际上不希望印度人在马尔代夫留下任何足迹。

Indian officials said Male probably doesn't realise that acquiring an aircraft is not enough as operation of such assets require considerable technical manpower and support infrastructure. "Who will pay for the deployment of the maintenance staff and aircraft servicing? Maldives until now has got everything on a platter from India," said a source.

印度官员表示,马累方面可能没有意识到,光买直升机是不够的,因为直升机的运营需要大量的技术人才和配套基础设施。 “谁将支付部署维修人员和直升机的费用? 直到现在,马尔代夫的一切都来自印度。”一位消息人士称。

Indian authorities believe that the presence of Pakistani officials will see development of covert intelligence modules which will target India. The fear is that this might complicate the security situation in Maldives which is struggling to check radicalisation.

印度当局认为,巴基斯坦官员的存在将导致秘密情报模块的发展,这些将针对印度。令人担心的是,这可能会使马尔代夫的安全局势复杂化,他们正努力遏制激进主义。

印度时报读者评论:

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45512.html 译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/maldives-jabs-india-again-signs-power-deal-with-pakistan/articleshow/64891299.cms

Scamgress3201 Scamgress-1 day ago -Follow

Haha beggars! India should stop sending aid like food , water , ships during calamities. Let them get help from beggars

哈哈,乞丐!他们受灾时,印度应该停止提供食物、水、船只等援助,让他们去向巴基斯坦这些乞丐求援。

 

Aam Admi Common Man-1275 Aam-1 day ago

why is modj wasting our tax money on backstabber like Maldives it's time to show them their actual place totally stop all charity to Maldives and let them enjoy China and Pakistan help

为什么莫迪要把我们的税金浪费在像马尔代夫这种喜欢背后捅刀子的国家呢?是时候让他们摆正位置了,停止对马尔代夫的所有援助,让他们去享受中国和巴基斯坦的施舍了。

 

Chinna-1 day ago-Follow

Pakistan cannot handle their own country.... cannot built their own power sector... helping Maldives....haa.. joke

巴基斯坦连自己都管不好,都不能建立自己的电力部门,还想帮马尔代夫,哈哈,真是个笑话。

 

Jk Singh126 Jk Singh-1 day ago-Follow

Ignore them..Pakis are never a threat for India..they cannot do any work

别理会他们,对印度来说,巴基斯坦从来都不算是个威胁,他们啥也干不成。

 

Playpal3003 Playpal-1 day ago-Follow

Over 100 international trips in 4 years by Feku and this is India's status in terms of international relations under Feku. External affairs minister is busy following up for people passport. Immature uneducated unprofessional government.

4年来,莫迪进行了100多次国际访问,结果呢,在莫迪主导的国际关系下,印度的地位也不过如此。外交部长还在忙着跟进护照事宜。这届政服一点不成熟、不专业、跟没受过教育似的。

 

Swami Vas2856Swami Vas-Hong Kong-1 day ago-Follow

Will Maldives succeed or eventually get totally ruined and sunk in the ocean? In all likelihood, it is destined to get destroyed by its own ill-advised actions!

马尔代夫会成功吗?还是最终会被彻底摧毁并沉入大海? 它十有八九注定会被自己不明智的行为所毁灭!

 

Mohamed Bin China105Mohamed Bin China-1 day ago-Follow

For 1000 years, India ignored neighbors & often ridicule neighbors a lower caste or small nations. When China or Pak give helping hand, India wake up from deep sleep and putting comments like it cared these countries.

1000年来,印度无视邻国,经常嘲笑低种姓的邻国或小国。当中国或巴基斯坦伸出援助之手时,印度却回过神来,发表一些言论搞得好像关心这些国家一样。

 

Sanjoy Pandey 34866 Sanjoy Pandey-1 day ago-Follow

If Maldives also support terrorism, India should also treat them accordingly.

如果马尔代夫也支持恐怖主义,印度也应该给他们点颜色瞧瞧。

 

Aditi 602 Aditi-Potomac, Maryland, USA-1 day ago-Follow

Learn from Russia. We should attack their tourism industry, spread propaganda, Maldives is not safe for tourist, ISIS has growing presence there. Cuba in making here....

我们应该学学俄罗斯,打击他们的旅游业,对外宣传马尔代夫不是个安全的旅游之地,那里的ISIS越来越多,就快变成下一个古巴了。

 

You Like Me53 You Like Me-1 day ago-Follow

Cannot trust the people from the majority religion of maldives. Isis is of the same tribe

不能信任马尔代夫主流宗教的人,他们跟Isis来自同一个部落

 

Mahadev9613 Mahadev-India-1 day ago-Follow

Maldives had been like a satellite country for India all the while. We should have built intelligence assets and infrastructure that could serve Indian interests. This is the failure of Indian intelligence, as we could not control the rise of politicians like Abdulla Yameen, who are detrimental to Indian interests. The government at the centre is responsible for formulating effective foreign policies. Over the past decade, when Abdulla Yameer was gaining power, the government of the Italian waitress-turned-empress was busy plundering the country

马尔代夫一直是印度的卫星国。我们应该建立能够为印度利益服务的情报机构和基础设施,这也是印度情报机构的败笔,因为我们无法控制阿卜杜勒·亚明这种政客的崛起,他们对印度的利益是有害的。印度中央政服应负责制定有效的外交政策。在当阿卜杜勒·亚明掌权的这10年,索尼娅甘地政服正忙着掠夺这个国家。

 

Strowback 11441Strowback-1 day ago-Follow

hahahahaaa Power deal with Pakistan???!! hahahahaaa. Best of luck Maldives

和巴基斯坦签电力协议?哈哈,祝你好运,马尔代夫

 

Falcon Rish2006Falcon Rish-Maharashtra-1 day ago-Follow

Two failed country will not make one powerful country. Both are islamic country with goat fgucking culture

两个失败的国家不可能造就一个强大的国家。这两都是伊斯兰教国家,有着邪恶的文化

 

Sajob Rg395 Sajob-1 day ago-Follow

Maldives is being played by China. It's surely under pressure fro. China to shale hands with Pakistan. The irony is that Maldives now has lost its own control under the new president and is playing puppet to the whimsical agenda of its deceitful helper.

马尔代夫正在被中国操控,中国肯定给他施压了,让它和巴基斯坦合作。具有讽刺意味的是,在新总统的领导下,马尔代夫已经失去了自己的控制权,只是在扮演傀儡角色。

 

G Mat4152 G-Asgardia-1 day ago-Follow

hope they drown with their own new ideas... anyway in a couple of decades there won't be any land for them.... they can all migrate to Pakistan...

希望马尔代夫为此付出代价,反正几十年后他们连陆地都没了,他们都可以移民到巴基斯坦去。

 

Amol Joshi1417Amol Joshi-1 day ago-Follow

Yameen was accused to profit from money laundering of 1.5 billion dollars stolen from the Maldives Government by Al Jazeera. His days are numbered. Wait and watch.

半岛电视台指控亚明从马尔代夫政服窃取的15亿美元洗钱活动中获利,他下台的日子已经屈指可数了,等着瞧吧。

 

Vijit Nair899 Vijit-Pune-1 day ago-Follow

India should leave Maldives to fend for itself.

印度应该让马尔代夫去自谋出路。

 

Govindarajan Venkitaraman3604Govindarajan Venkitaraman-1 day ago-Follow

Maldives must be the only country in the World to sign up a trade agreement with Pakistan, that too in current situation where Pakistan are virtually bankrupt. It doesn''t matter to India at all. Let them sink along with Pakistan & also later on become a colony of China one day, which Pakistan will become once CPEC project is completed. I had plans to go to Maldives for vacation. I will not do so henceforth. If all Indians dump Maldives from their holiday plans, they will feel the strain. I appeal to all Indians & the travel agents to take away Maldives from their holiday plans. Let us stay united in supporting our Government in tackling this country, which completely ignored all the help we extended during their crisis.

马尔代夫肯定是世界上唯一和巴基斯坦签署贸易协定的国家,在目前的情况下,巴基斯坦实际上已经破产了。但这对印度来说根本不重要,让他们和巴基斯坦一起完蛋,或者在以后一起成为中国的殖民地,一旦中巴经济走廊项目完成,巴基斯坦将成为中国的殖民地。我本来打算去马尔代夫度假的,但从今以后我再也不会有这种打算了。如果所有的印度人都不去马尔代夫度假,他们就会感到压力。我呼吁所有印度人和旅行社封杀马尔代夫,不去那度假,让我们团结一致,支持政服对付这个国家,在他们有难时我们给他们提供援助,可他们完全无视这一点。

 

Abhay Nair1700 Abhay-1 day ago-Follow

This is a serious situation. India must stop all trade with Maldives. Ask all Maldivians to leave our country immediately. Demand that Maldives come to an agreement with India, if not, any plane travelling to Maldives cannot use Indian airspace and any ship cannot use Indian water territory. Time to teach these little rascals a lesson in humility. We cannot have another neighbour who is a threat to our security.

这也太过了,印度必须停止和马尔代夫的所有贸易,要求所有的马尔代夫人立即离开印度。必须要求马尔代夫与印度达成协议,否则,任何前往马尔代夫的飞机都不能飞过印度领空,任何船只都不能驶过印度水域。是时候让这些小流氓学会低调了,我们不能再多一个能威胁我们安全的邻居了。

 

Nitin Jain185 Nitin Jain-1 day ago-Follow

Power deal with Pakistan? Does pakistan have power to give - be it electric power or military power. Must be talking about terrorist power ð ð ð

和巴基斯坦签电力协议?巴基斯坦能给你们供电吗?无论是电力还是军力,他们能提供吗? 想必说的是提供恐怖势力吧。

 

Satbeer Gujjar18667 Satbeer Gujjar-1 day ago-Follow

I think it''s high time India reworked all the relationship built by the Congis on the basis of religion. Iran, Maldives - all of these are examples that Islamic nations can''t be trusted. Not because the people are bad or anything. Reason is every Islamic nation will elect a hardline Islamic party once in a while. And when that happens, those Islamic parties usually take an anti India, Pro Pakistan stand. Which is pretty obvious. If India has invested into Nepal, all that which we have wasted on Iran or Bangladesh or Maldives, we could have won Nepals gratitude forever. Instead we ignored Nepal because Hindu Hindu Bhai Bhai we assumed.

我认为现在是时候让印度在宗教基础上重新构建由国大党建立的各种关系了。像伊朗、马尔代夫这样的伊斯兰国家,全都不能信任。并不是因为他们人坏或者什么得,而是因为每个伊斯兰国家时常都会选出一个强硬的伊斯兰政党,那些伊斯兰政党通常会采取反印度、亲巴基斯坦的立场,这也是相当明显的。如果印度把浪费在伊朗、孟加拉或马尔代夫的一切都投资在尼珀尔的话,我们可以永远赢得尼泊尔人的感激。相反,因为印度教的关系,我们却忽略了尼泊尔。

 

Paul Anand2199 Paul Anand-1 day ago-Follow

Maldives leadership and the leadership in Pakistan are all corrupt. Let them be a strange bedfellows.

马尔代夫和巴基斯坦的领导层都很腐败,让他们能成为一丘之貉。

 

Makkamahesh2666 Makkamahesh-1 day ago -Follow

Beggar nation helping another beggar. It will not last long. And both country will die. JaiHind.

乞丐国家帮另一个乞丐国,过不了多久,两个国家都完了,印度必胜!

 

Butel Bolriyala7210 Butel Bolriyala-1 day ago -Follow

Isn''t Maldives the country which enjoys the entry into Indian stock market without any verification? And their economy is completely based on that, allowing black money to re-enter India. Why can''t we just stop that. Maldives will straighten up in a month.

马尔代夫进入印度股市,不是不需要任何核查吗? 他们的经济靠的就是这个,让黑钱重新进入印度。我们只要停止这项便利,一个月内马尔代夫就会改过自新。

 

Aniken_0075669 Aniken_007 -1 day ago -Follow

Since Modi is now an utter failure.. it seems once PAPPU comes to power he will immediately get a Nobel Peace Prize and all countries will beg to India to be their world leader..!

莫迪现在已经彻底败了,看来一旦拉胡尔上台,他将立即获得诺贝尔和平奖,所有国家都将乞求印度成为他们的世界领袖。

 

Gendry-1 day ago -Follow

India has the power to destabilize Maldives at any time. It’s own president has been criticized for bringing emergency in the country.

印度随时都能破坏马尔代夫的稳定,。因给国家带来紧急状态,他们自己的总统都受到批评。

 

阅读: