中国报刊吹嘘本国男人“值得嫁” [越南媒体]

人民日报电子版于7月28日发表了一篇文章,表扬本国男人“忠实、可信负责任”且“日益吸引外国女子。”越南网友:到2020年时有1500万中国男人请确认不到老婆,所以现在才为他们国家男人的(德行)作广告。

báo Trung Quốc ca ngợi đàn ông nước mình 'đáng lấy'

中国报刊夸赞本国男人“值得嫁”

Nhan dan Nhật báo ca ngợi những lợi ích mà phụ nữ ngoại quốc được hưởng khi kết hôn với đàn ông Trung Quốc.

人民日报罗列了外国女子和中国男人成婚所能享受到的各种利益。



Anna, một phụ nữ Nga lấy chồng Trung Quốc năm 2007. Ảnh: People's Daily.

安娜,这位俄罗斯籍女士于2007年嫁给中国丈夫。 图片:人民日报

People's Daily, bản điện tử của Nhan dan Nhật báo - cơ quan ngôn luận của đảng Cộng sản Trung Quốc, hôm 28/7 có bài ca ngợi đàn ông nước này "trung thực, đáng tin và có trách nhiệm" và "ngày càng hấp dẫn phụ nữ nước ngoài".

中国言论机关报——人民日报电子版于7月28日发表了一篇文章,表扬本国男人“忠实、可信负责任”且“日益吸引外国女子。”

Bài viết mô tả đàn ông Trung Quốc là những người biết chăm sóc và tôn trọng phụ nữ. Báo này dẫn chứng Anna, một phụ nữ Nga lấy chồng người Trung Quốc vì cho rằng "đàn ông Trung Quốc có y thức trách nhiệm hơn". 

文中描述中国男人会照顾并尊重女性,该报以嫁给中国丈夫的俄罗斯姑娘安娜为例证,她说:“(相比俄罗斯男人)中国男人要更有责任意识!”

"Ngày càng nhiều phụ nữ nước ngoài có xu hướng kết hôn với chồng Trung Quốc trong những năm gần đay. Theo số liệu phan tích của các trang hẹn hò trực tuyến, nhu cầu hẹn hò đàn ông Trung Quốc đang tăng lên" và "một số phụ nữ ngoại quốc lấy chồng Trung Quốc coi sự kiện này là cơ hội đổi đời", bài báo có đoạn viết.

“近年来,越来越多的外国女性更倾向于跟中国丈夫结婚,据各在线征婚网站数据显示,对中国男人的征婚需求正在与日俱增。”“许多外国女性视与中国男性结婚为改变自己命运的一个机会。”该报写道。

Đàn ông Trung Quốc đang đối mặt với tình trạng "ế vợ". Tính đến năm 2020, ước tính 15 triệu đàn ông trong độ tuổi 35 - 59 ở quốc gia này không thể cưới được vợ. Năm 2050, con số này có thể lên tới 30 triệu.

中国男性正在面对“娶媳难”的状况,预计到2020年,该国大约有1500万年龄35-59周岁的男性讨不到老婆,2050年该数据将会增长到3000万之巨。



thiếu hụt phụ nữ trong nước trầm trọng ...đến lượt báo chí vào cuộc tung hô để giúp đàn ông lấy vợ.

国内严重缺少女性,该登报宣传以帮助(国内)男人讨老婆了。

Bay giờ ế vợ nó phải chiều vợ thôi,chứ hổ báo thì ai mà thèm lấy.

现在老婆难讨所以才疼爱而已,(老婆)如狼似虎谁愿意娶啊!

Đến 2020 khoảng 15 triệu đàn ông TQ ế vợ nên mới quảng cáo"đức hạnh" đàn ông của họ.

到2020年时有1500万中国男人请确认不到老婆,所以现在才为他们国家男人的(德行)作广告。

Phụ nữ trong nước không thèm lấy, bảo phụ nữ phương Tay:)), ế quá tung hô thôi

国内女性都不愿嫁,何况西方女性 :)  女人稀缺便打广告而已

"trung thực, đáng tin và có trách nhiệm" ??? Trích nguyên văn và không có lời nào thêm nữa :).

“忠实、可信、有责任心”??(除了)摘抄原文我还能说什么?

Người phụ nữ Nga xinh thật

毛妹真漂亮啊

Kaka, lừa tình nhau à mấy anh

哈哈,大家一起互相伤害(欺骗感情)吧。

阅读: