美军司令官:中国的“一带一路”对美国在拉美的存在是个威胁 [俄罗斯媒体]

美国南方司令部司令库尔特·特德表示,北京决定将几万亿美元的贸易计划,雄雄勃勃地扩展到拉丁美洲,会给美国带来“安全漏洞”。俄罗斯网友:中国提供没有任何先决条件和附加条件的贷款。美国就说中国是不公平的贸易和经济做法?美国必须看到,只有双方都有利益的时候,贸易才能达成。这跟美国拿着枪支勒索强迫贸易的方式,截然不同。

China’s ‘One Belt, One Road’ is threat to US in Latin America – US commander
Published time: 17 Feb, 2018 07:36

美军司令官:中国的“一带一路”对美国在拉美的存在是个威胁
发表时间:2018年2月17日 07:36



Santiago, Chile

智利,圣地亚哥

Beijing’s decision to extend its ambitious multitrillion-dollar trade initiative to Latin America creates “security vulnerabilities” for the United States, said the chief of the US Southern Command (SOUTHCOM), Kurt Tidd.

美国南方司令部司令库尔特·特德表示,北京决定将几万亿美元的贸易计划,雄雄勃勃地扩展到拉丁美洲,会给美国带来“安全漏洞”。

Talking at a Senate Armed Services Committee meeting, he said China has already pledged $500 billion in trade funds with various Latin American countries and $250 billion in direct investment over the next decade.

在参议院军事委员会会议上,他说,中国已经向拉美各国承诺,中国会向各国提供五千亿美元的贸易资金,并在未来十年进行2500亿美元的直接投资。

“Increased economic cooperation – such as the extension of the ‘One Belt, One Road’ initiative to Latin America, one of the nodes to support China’s vision of a competing global economic initiative – and the continued provision of financing and loans that appear to have ‘no strings attached’ provide ample opportunity for China to expand its influence over key regional partners and promote unfair business and labor practices.”


“增加经济合作,比如将‘一带一路’倡议扩大到拉丁美洲,这是中国的竞争性全球经济计划的愿景之一,继续提供似乎‘没有任何附加条件’的融资和贷款,这些为中国提供了充足的机会,中国将扩大对区域主要合作伙伴的影响力,将加剧不公平的商贸和劳工利用。”


Tidd added that “Increased reach to key global access points like Panama create commercial and security vulnerabilities for the United States, as do Chinese telecommunications and space ventures with dual-use potential, which could facilitate intelligence collection, compromise communication networks, and ultimately constrain our ability to work with our partners.”

特德补充道:“中国增加对巴拿马这样世界关键地点的接触,将给美国带来商业漏洞和安全漏洞。有双重用途潜力的中国电信企业和航天企业,可能会被用来收集情报、危害通信网络,最终限制我们与合作伙伴合作的能力。”

According to the SOUTHCOM commander, China is intensifying its role as a US rival in Latin America.

根据南方司令部司令的说法,中国正在强化其在拉美“美国竞争对手”的角色。

“The larger strategic challenge posed by China in this region is not yet a military one. It is an economic one, and a new approach may be required to compete effectively against China’s coordinated efforts in the Americas. Some of the most critical elements needed in this effort are not ones that [SOUTHCOM] can bring to bear,” he said.

他还说:“中国在这个地区构成的战略挑战,不是军事挑战。这是个经济问题,可能需要新的方法,来有效地与中国在美洲的努力进行竞争。这项工作所需的最关键因素,不是南方司令部能承担的。”

The US admiral explained Chinese operations in Latin America do not “yet” pose a military threat, but Beijing is increasingly recruiting Latin Americans who participate in the US International Military Education and Training program (IMET).

这位美军海军上将解释道,中国在拉美的行为还没有构成军事威胁,但是北京方面正在持续招募参加过IMET项目(美国国际军事项目和培训项目)的拉丁美洲人。

The program has facilitated the attendance of nearly 16,000 students from the region to various American war colleges, he noted.

他指出,这个项目促进了该地区近16000名学员,进入美国各种军事学院进行学习。

“China, in particular, is increasingly aggressive in courting students from the region to attend Chinese military schools, offering to cover all expenses and salaries in return for increased student enrollment,”said Tidd.

特德说:“特别要指出的是,中国正积极赞助该地区的学生进入中国军校学习,报销所有费用,还提供工资,以吸引更多的学生入学。”

Under the broader Belt/Road initiative announced by Chinese President Xi Jinping in 2013, Beijing plans building a new ‘Silk Road’. It is aimed to connect China to Southeast and Central Asia by land and the Middle East and Europe by sea.

在2013年习主席宣布的“一带一路”倡议下,北京方面计划建设一条新的“丝绸之路”。它的目标是通过陆路连接东南亚和中亚,通过海路连接中东和欧洲。

Chinese Minister of Foreign Affairs Wang Yi has recently encouraged Latin American and Caribbean states to expand their trade with the country. Several states including Chile and Bolivia have already declared their readiness to integrate into the initiative.

中国外交部长王毅,最近鼓励拉美国家和加勒比国家扩大与中国的贸易。包括智利和玻利维亚在内的几个国家,已经宣布愿意参加这项倡议。


RT网友评论

Sibeisong
China is promoting it global trade , USA is promoting global War , people in the world need peace not War so their decision is join global trade . everyone gain in trade with China , while Everyone suffer ,some even get killed if they join global War. If US wants War let this country goes War in it own soil.

中国正在推动全球贸易,美国正在推动全球战争。世界人民需要的是和平,而不是战争,所以他们的决定是加入全球贸易。每个人都在与中国的贸易中获益。但是他们加入全球战争的话,每个人都在受苦,甚至会被杀掉。如果美国想要战争,就在自己的国土上打吧。

Guldur
Yes, the Chinese pay with real money for everything, all expenses included, the US pays with real bullets through your body plus war on your territory instead.

是的,中国人用真金白银支付所有费用。美国呢,只会在你国土上打仗,用射穿你身体的子弹来付钱。

Christopher rushlau
The entire US military is incompetent:  "the fish rots from the head down."

整个美军都无能为力。美国已经败絮其中了。

Jones
Dont underestimate their effectiveness at killing. The US's greatest strength is murder and deceipt. And thats not even a joke.

不要低估他们杀人的效率。美国最大的力量就是谋杀和欺骗。这连笑话都算不上。

LB
The US empire WILL NOT ENDURE the 21st century and will join the UK into insignificance ...

美帝国在21世纪将不复存在了,而且加入英国也希望渺茫啊……

Truth
I'm 65 years old and heard all my life that China would take over the US without firing a shot. While the US politicians were busy lining their pockets China has over taken us economically. Israel knew this and has been giving China our top secret military technology like AWACS and have been caught red handed but they own our Res and congress.
Israel is NO FRIEND to the US ... US politicians bow to Israel because of the Jewish vote and kickbacks given to politicians by the Israeli lobby ... we need Muslim president to get israel off of our backs ...

我65岁了,一生都在听别人说,中国将在不费一枪一弹的情况下接管美国。美国的政治人物忙着捞钱,但中国已经在经济上压榨我们了。以色列知道这点,所以一直将最高军事机密透露给中国,例如空中预警控制系统。虽然被美国抓了现行,但是犹太人掌握着美国的资源和国会。
以色列不是美国的朋友……美国的政治人物之所以向以色列弯腰,是因为他们为了犹太人的选票,收了以色列游说团体的政治献金……我们需要一位穆斯林总统,将以色列从美国的后台干下去……

Danny boy
You think Chinese are saints?

你以为中国人是圣人吗?

Crops
No but they don't mind sharing the wealth

不是,但是他们不介意分享财富。

Trumpu
When China gains control of the World, you wil pray to God that the US would be back in charge.

当中国掌控世界的时候,你会向上帝祈祷:美国,你快点回来吧。

Dnm11336
Good example of the ethically impoverished perspective of the US regarding foreign affairs. Anything done by another country to improve its economic and living conditions is viewed by America as a military threat.

美国陷入外交困境的好例子。其他国家为改善自身经济和生活条件所做的一切,都被美国视为军事威胁。

Lol
You have to understand America is a very insecure country

你必须知道,美国是个非常危险的国家。

Amvet
If the New York Times reported that tanks from San Marino were rolling into Florida, half of our population would believe it.

如果纽约时报报道,欧洲袖珍国家圣马力诺的坦克登陆佛罗里达州了,我们美国半数人口都会相信。

Truth
Everything is a threat to American. If your wife is pretty it is a threat to US national security :)

一切都是美国的威胁。如果你的老婆非常漂亮,那对美国的国家安全也是威胁 :)

Lol
China is destroying environment and local ecology.

中国正在破坏生态环境。

Thereugo
China offers loans with no preconditions and no strings attached. And US calls China practicing unfair trade and economic practices? The US must learn to see that a trade can only be done when both sides see their respective benefits, quite unlike the US style which forces a trade thru blackmail or under a barrel of gun.

中国提供没有任何先决条件和附加条件的贷款。美国就说中国是不公平的贸易和经济做法?美国必须看到,只有双方都有利益的时候,贸易才能达成。这跟美国拿着枪支勒索强迫贸易的方式,截然不同。

Longjohn
My country is considered part of latin America we recently made huge deals with China to help our economy improve. Not once has the US offer us deals to better ourselves, the only thing they gave us was debt nothing more.

我的国家在拉丁美洲。我们最近跟中国达成了大量的协议,这些协议能帮助提升我们的经济。美国并没有向我们提供更好的交易,他们唯一能给我们的就是债务。

Truth
thereto, funny how the US says the yuan is under valued but the US fiat currency is over valued along with their stocks, which is worse?

有趣的是,美国说人民币被低估了,但是美元和美国股市都被高估了,哪种情况更糟糕呢?

RTA
Hahahahaha Yankers, you really make me laugh now. You really are pathetic so and sos; embarrassing to watch your decline.

哈哈哈哈,美国佬,你真心让我笑了。你真是可怜,还开始求救了,尴尬地看着自己的衰落。

Mr peace
Good days for USA is over, so much hypocrisy,lie and war.

美国的好日子到头了,他们制造了太多的虚伪、谎言和战争。

Trick or treat
Since when did a navy admiral become an expert in economics and trade?

什么时候海军上将成为经贸专家了啊?

Good luck
The Pentagon budget of $700 billion a year is a major security threat to all nations on the planet.

五角大楼每年7000亿美元的预算,是对地球上所有国家的主要威胁。

Jerry
Did rather have an unlimited number of aircraft carriers don't put their own citizens through school or provide them with the proper health

宁愿拥有数不清的航母,也不愿意给公民提供教育投资和合适的医保。

Jimmy stands
While China promotes trade and commerce, the US regime promotes war and suffering.

中国推动贸易和商业的同时,美国政府在推动战争和苦难。

Romerus
Down with the genocidal, slavery and extremist US regime.

打倒种族灭绝、奴隶制和极端主义的美国政权。

Sun tzu
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.

战争的最高艺术,就是“不战而屈人之兵”。

Just the facts
Bribe, Bully and Bomb days are over !

贿赂,恶霸和炸弹的日子,要结束了!

Croche
China's the best trading partner that Latin America ever had.

中国是拉丁美洲迄今为止最好的贸易伙伴。

Toto
Living in the Caribbean and order goods in the US is a pain and very often impossible. On the other side orders from China is a smooth process.

住在加勒比地区。下单给美国是一种痛苦,而且经常完不成。而中国的订单,过程都很顺利。

Godsspeed
China want trading partners US wants warring partner

中国想要贸易伙伴,美国想要战争伙伴。

Yep
Only make America great !!! The rest of the world can go to HELL. !!!!

美国只会让美国再次伟大!!!世界其他地区都会坠入地狱之中!!!

Jh
america ,yawn

美国,啊欠

CH
The poor Latin American students who study in military schools like West Point in USA are subjected to intense brain washing and their weaknesses studied in detail for potential blackmail. China knows this and wants to do the same, except USA thinks it has the exclusive right to do this to the poor Latin American students. Ha! Ha! Ha!

在美国军事院校(如西点军校)学习的贫穷拉美学生,他们受到了严重的洗脑,他们学习中显现的弱点将来可能会被美国勒索。中国知道这点,也想这么做。但美国认为,培训贫穷的拉美学生是它的专属权利。哈哈哈!!!

Margret
Sounds like Kurt needs a hug.

听起来,这位库尔特将军需要个拥抱安慰一下。

Sad times
The sad truth though is that China will NOT be better than US once it becomes a global superpower. The Chinese communists have no regard for other nations.

可悲的事实就是,一旦中国成为全球超级大国,它不会比美国做的好。中国共产主义者不会顾及他国的感受的。

Jerry
I can agree to that. But we can be friends without war and with trade restrictions. Nations should work to create trade balance.

我可以同意这一点。但是我们可以做朋友啊,没有战争,没有贸易限制。各国努力创造贸易平衡。

Kosmicpower
Made in China. Global Trade belong to china since ancient times according to PLA mouthpiece. What's new with them.

中国制造。根据中国军队喉舌的说法,全球贸易自古以来属于中国。他们还有新说法吗?

Jerry
Its true. Go read a book.

是这样啊,去看看历史书吧。

Voiceofreason
Well done China :)

干得好,中国 :)