据路透社报道,美国在新加坡上空布置P-8航空侦察机。美国采取这一措施是和中美南海领土争端事件有关。俄罗斯网友:很快中国人又要开始神经紧张了。只要中国能忍受,他们就将会起飞。
США усилят авиаразведку в спорных акваториях Южно-Китайского моря
美国在南海争议海域加强航空侦察力度
Соединенные Штаты разместят авиаразведчики P-8 Poseidon в Сингапуре. Этот шаг предпринят в связи с территориальными претензиями Китая в Южно-Китайском море, сообщает во вторник, 8 декабря, Reuters. Такое решение принято на встрече министров обороны США и
Сингапура в Вашингтоне.
据路透社报道,美国在新加坡上空布置P-8航空侦察机。美国采取这一措施是和中美南海领土争端事件有关。
Размещение самолетов-разведчиков начнется 7 декабря по вашингтонскому времени. P-8 Poseidon уже базируются в Японии, на Филиппинах и в Малайзии.
华盛顿时间12月7日,美国开始部署侦察机。P-8侦察机已经部署在日本、菲律宾和马来西亚。
30 октября Китай отказался участвовать в разбирательстве Международного арбитражного суда в Гааге о территориальной принадлежности островов в Южно-Китайском море. Пекин не признает любое судебное решение по этому вопросу, заявил замминистра иностранных дел КНР Лю Чжэньминь.
11月30 日中国拒绝参加在海牙国际仲裁法院举行的有关南海岛屿归属问题的审理。
中国外交部副部长刘振民表示,中国不承认有关南海岛屿的任何判决。
Иск к Китаю предъявили Филиппины. Пекин неоднократно заявлял, что спорные острова исторически являются территорией Китая, и он обладает над ними неоспоримым суверенитетом.
中国对菲律宾提出诉讼。中国一再宣称南海岛屿历史以来就是中国领土,这是无可争辩的事实。
27 октября эсминец ВМС США «Лассен» (USS Lassen) типа «Арли Бёрк» совершил поход к спорным островам в Южно-Китайском море.США
признали этот факт, однако заявили, что не считают его нарушением международного морского законодательства, поскольку не признают права Китая на создание искусственных островов в спорной акватории.
10月27日美国海军派驱逐舰前往中国南海争议岛屿附近。美国承认这个事实,但是美方表示,他们不承认侵犯了中国主权,认为中国不拥有南海人工岛屿主权。
Как сообщили СМИ КНР, китайский адмирал У Шэнли в ходе переговоров с главкомом ВМС США адмиралом Джоном Ричардсоном предупредил об опасности провокаций в районе спорных островов. Также он заявил, что Пекину «придется принять все необходимые меры, чтобы обеспечить суверенитет и безопасность страны», если США продолжат свои операции в спорных водах и не примут во внимание обеспокоенность Пекина.
据报道,中国上将同美国海军上将就南海争议岛屿举行了谈话。中方表示,如果美国继续在争议岛屿行动引起中国的不安,中国政府必须采取一切必要措施,确保国家主权和领土安全,。
Китай начал возводить искусственные острова в спорных акваториях в июне 2014 года. На эти области в Южно-Китайском море претендуют Япония, Китай, Тайвань, Малайзия, Филиппины, Бруней и Вьетнам. Наиболее напряженной является ситуация вокруг рифа Скарборо, а также архипелага Спратли, который, как считается, богат нефтью и газом. Кроме того, острова архипелага имеют стратегическое значение: возведение там взлетно-посадочных полос, которым активно занимается КНР, существенно усилит китайские позиции в регионе.
中国于2014年6月开始在南海建造人工岛屿。争夺这一领域的国家和地区有日本、中国、台湾、马来西亚、菲律宾、越南和文莱。这一争议岛屿附近蕴藏着丰富的石油和天然气。除此之外,这一海域还具有重要的战略意义:在岛上修建机场可以加强中国在这一区域的立场。
Санкция (ړײ)
У СПШ ничего личного -только бизнес
在美国人眼里什么都没有,只有利益
Matt Smart
Только полный идиот в условиях конфронтации с Россией может провоцировать Китай. И именно это он и делает.
只有白痴才会挑唆中国和俄罗斯发生冲突。而他正在这么做。
Цунами Казимирович Ватникофф
скоро конец америке, вата. у меня друг в МИДе работает, говорит осталось не больше 2-х недель. санкции задушили этих узурпаторов.
很快就结束了,我有个朋友在外交部工作,他说还剩不到两个星期的时间,就开始制裁了
Роман Своркуты
скоро они там долетаются, китайцы психанут и начнут их мочить.
Будут летать, пока китайцы будут их терпеть.
很快中国人又要开始神经紧张了。只要中国能忍受,他们就将会起飞。
виктория второва
люди, помогите!не понимаю, где сша и где эти острова! или у американцев есть свой глобус? а мы его еще не видели))))
人们,帮帮忙!我就不理解了,美国在哪,而这个岛屿又在哪!难道美国有自己的地球仪?我们还真没见过他们这样的。
Pavel Gutnikov
С-400 можно обкатать
C-400可以将其制服
Leewangtun Wang
Китайцам следует начать авиаразведку в Мексиканском заливе
中国应该在墨西哥湾部署侦察机
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...