北京当地政府试图“消霾” [俄罗斯媒体]

周一中国首都北京再次被有害雾霾笼罩。当地政府宣布,大部分地区的空气环境都处于“危险”状态(每立方米PM2.5超过300微克,而PM2.5每立方米在200-300微克就已经对身体有危害了)。俄罗斯网友:国内生产总值是增长了,但是这样的代价值得吗?

Власти Пекина пытаются бороться со смогом

北京当地政府试图“消霾”



В городе впервые введен "красный" уровень экологической опасности

北京首次发布环境污染红色预警

ПЕКИН, 8 декабря. /Корр. ТАСС Андрей Кириллов/. Китайская столица вновь оказалась во власти вредоносного смога, который с понедельника окутал город плотной пеленой. Власти объявили, что в большинстве районов состояние атмосферы признано "опасным" (300 и более мкг твердых микрочастиц PM 2,5 на куб. метр) и лишь в некоторых - просто "вредным для здоровья" (200-300 мкг на куб. метр воздуха).

周一中国首都北京再次被有害雾霾笼罩。当地政府宣布,大部分地区的空气环境都处于“危险”状态(每立方米PM2.5超过300微克,而PM2.5每立方米在200-300微克就已经对身体有危害了)。

Накануне пекинская администрация ввела "красный" уровень экологической тревоги, рекомендовав жителям не водить детей в детские сады, не отправлять их в школу. Прекращены работы на строительных площадках, которые могут стать дополнительным источником запыленности.

北京当局发布环境污染红色预警,建议居民不要送孩子上幼儿园。施工现场停止作业,因为他们是雾霾的主要来源。

Введены ограничения на движение транспорта. Владельцам машин разрешается пользоваться личным авто исключительно при совпадении 
четности (нечетности) номерного знака и соответствующей даты. Данное правило распространяется и на служебные транспортные средства. Всего в Пекине насчитывается около пяти миллионов автомобилей, которые, как полагают эксперты, во многом способствуют образованию смога. В то же время главный источник - промышленные предприятия и работающие на низкокалорийных бурых углях ТЭС, котельные.

限制交通。拥有私人驾照并且符合限行日期的私家车才允许出行,这一措施同样适用于公务车辆。据专家说,北京市大约有500万辆公交车,正是这么多车辆导致雾霾天气严重。还有一个主要的来源:就是火力发电厂。

"Красное" предупреждение вводится в китайской столице впервые. В конце ноября был объявлен "оранжевый" уровень опасности, тогда смог на несколько дней прогнали холодные ветры.

这是北京首次发布红色预警。十一月底宣布了雾霾橙色预警,几日内被寒风驱散。

Жизнь в смоге

雾霾下的生活



Многие пекинцы ходят в масках - матерчатых, многослойных марлевых или более дорогих, с угольными фильтрами. В черных респираторах стоят на перекрестках полицейские.

很多北京居民出门需要带口罩,有的是多层纱布面料的口罩,再昂贵点的带活性炭过滤器。在十字路口指挥交通的交警也要带着黑色的口罩才行。

Безопасный уровень содержания в воздухе мелких частиц, которые практически не выводятся из организма, составляет по нормам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) 25 мкг на куб. метр. На момент написания сообщения в районе, где находится офис ТАСС, данный показатель составляет 391.
В местные больницы поступает все больше пациентов, жалующихся на недомогание в области дыхательных путей, жжение в глазах, воспаление кожного покрова. Медики предупреждают, что длительное вдыхание смога может способствовать развитию раковых и легочных заболеваний. Помимо Пекина, от сплошного фронта грязного воздуха страдают расположенный к юго-востоку Тяньцзинь и восемь городов северной провинции Хэбэй.

世界卫生组织的标准其实是每立方米25微克的空气颗粒是安全指数,几乎不会从人体内呼出。而塔斯社报道时,当地的空气污染指数达到了391.因空气污染严重,当地患呼吸道疾病、眼疾和皮肤病的患者越来越多。医生警告说:长期在雾霾下呼吸会发展成肺部疾病甚至是癌症。除北京外,空气污染指数居高不下的还有天津市和河北省。

"Для оптимизма мало оснований, - пишет сегодня газета China Daily. - Метеорологи прогнозируют новую, еще более тяжелую волну смога в Северном Китае на середину декабря".

《中国日报》报道称,情况不容乐观。据气象专家预测,到十二月中旬可能会有更严重的雾霾风暴出现。


Алексей
14:48 07.12.2015
Жесть!

太严重了!

Мужик с топором
15:16 07.12.2015 | 2
Ботаников надо было слушать,а не ржать над ними)

是时候听听植物学家的意见了,而不是在那抱怨

Kromagg Priorov
16:51 07.12.2015
Цена роста ВВП. Стоит ли того это?

国内生产总值是增长了,但是这样的代价值得吗?

Игорь Рыльский
19:47 07.12.2015
Вот вам и "экономический расцвет" хунвейбинов

这就是你们所谓的“经济繁荣”

阅读: