网友评论:新西兰人开始担心走的人多,来的人少

(译者:spock)More migrants leaving NZ, more UK and Philippines citizens want work visas更多的移民离开新西兰,更多的英国

(译者:spock)

More migrants leaving NZ, more UK and Philippines citizens want work visas

更多的移民离开新西兰,更多的英国人和菲律宾人想要工作护照

More migrants who once moved to New Zealand to live decided to leave the country for good last year.

去年,越来越多移民至新西兰的人决定离开新西兰了。

index.jpg

The latest Statistics New Zealand net migration data shows almost 2 percent more foreigners left New Zealand in 2017 than they did in 2016.
Statistics New Zealand population statistics manager Peter Dolan said the cooling in net migration last year was a result of "the increase in those leaving the country after migrating here in the past".

最新的新西兰净移民数据显示2017年离开新西兰的外国人比2016年提高了2个百分点。数据新西兰的数据经理Peter Dolan称净移民人数的下降是由于去年原先那些移民进新西兰又离开的人数不断上升。

Bank of New Zealand senior economist Craig Ebert said the slight lift in departure rates was marginal, and the overall net migration numbers were still "exceptionally high".

新西兰银行的资深经济学家Craig Ebert说离开新西兰的人数略有上升,但总体来看净移民人数仍然格外高。

Net migration for the year dropped by 600, to 70,000 - first hit in 2016.

年净移民人数在2016年首次下滑600,降至70000。

Net migration is the balance of the number of people arriving and leaving New Zealand.

净移民人数是指移入和离开新西兰的人数之差。

Out of the 99,300 non-New Zealanders that arrived here last year, 28,000 left and 71,000 stayed.

去年来到新西兰的99300名外国移民中,28000名离开,71000名留下了。

Ebert said net migration had only shifted down one gear from record peaks in 2016.
If it did not drop any more, and quickly, economic and gross domestic product forecasts may have to be altered to meet population growth, he said.

Ebert说,净移民仅仅比2016年的巅峰记录下将了一档。如果净移民数不尽快进一步下降的话,经济和GDP预期可能需要根据人口增长而做出调整了。

Economists had forecast Government policy to halve immigration levels within 18 months, he said. If it did not, relief would not come to the housing market.

他还说,经济学家已经预期政服政策将在18个月内将移民水平减半,如果无法实现,房地产市场可能压力倍增。

"We do question the extent to when that may happen."

“我们的确对何时实现该目标存在某种程度上的疑虑。”

The data shows more United Kingdom citizens are moving here to work.

数据显示越来越多的英国人来此工作。

The majority of foreigners migrating here were from Australia, the United Kingdom and China.

移民至此的主要外国人群来自澳大利亚,英国和中国。

The number of migrants arriving with work visas rose 11 per cent. The growth was fuelled by migrants from the UK and the Philippines.
The number of Kiwis leaving the roost to live overseas just outweighed the number of expats returning home, with the country losing 1000 more New Zealanders than it gained.

持工作护照来此的移民人数提高了11个百分点。这些增长主要由来自英国和菲律宾的移民组成。选择离开本土到外国定居的新西兰人的人数刚刚超过回国的外来移民人数,造成新西兰移出人数比移入人数多1000人。

评论翻译

Digmen1
The report says that the brain drain has reversed now.
And that 1,000 more New Zealanders left NZ than returned!
Is that part of the Jacinda effect?
I call them traitors.
We paid for their education etc and then they leave and pay taxes in another country (usually Australia.

这报道说人才流失现在已经逆转了。
1000多离开的新西兰人回来了!
这难道是Jacinda效应?
我看这些人都是叛徒。
我们纳税给他们教育及其他,他们却跑了,到其他国家去交税了(一般都是澳大利亚)。

Digmen1
People criticising immigrants and immigration in general forget that migrants also help to grow the economy by providing jobs through taxes both direct and indirect. Even students have to eat and pay rent and student fees. Those working migrants that come to pick fruit and do the work that unemployed kiwis won't do contribute through taxes GST etc. as well as saving the NZ taxpayer money by sending their hard earned cash home to support their families who would otherwise depend on aid as well as helping to send our produce to overseas markets. Look at the big picture and not just political rhetoric.

大家总体总是批评移民,却忘了移民同样也会通过交税直接或间接地提供职位,帮助经济成长。就算是学生也得吃,交房租和学费。那些来务工的移民从事采摘,以及其他一些失业的新西兰人都不会干的活,通过交税做出贡献。同时,也帮新西兰纳税人省了钱,因为他们将辛苦挣的钱寄回家养家糊口,不然的话他们家里就得靠救济,同时也帮助我们的产品培育了海外市场。要看大局,不要就听些政治辞令。

markl.nz
It's a sad indictment on New Zealand, and highlights EVERYTHING that's wrong with our country, when the level of bigotry and outright racism reaches the point where people are writing the mindless, baseless lies in some of the comments below.
New Zealand is better than that, or at least it used to be. Maybe we should hold tests so we can weed out the least tolerant and most racist, and deport them! THAT would make the country a better place!

这真是新西兰一个可悲迹象,凸显出我们国家都出来啥问题,只要看看底下有些评论,我们国家的偏见和完全的种族主义到了啥程度了,大家都在写些没脑子没根据的谎言。

Backofoffice
People criticising immigrants and immigration in general forget that migrants also help to grow the economy by providing jobs through taxes both direct and indirect. Even students have to eat and pay rent and student fees. Those working migrants that come to pick fruit and do the work that unemployed kiwis won't do contribute through taxes GST etc. as well as saving the NZ taxpayer money by sending their hard earned cash home to support their families who would otherwise depend on aid as well as helping to send our produce to overseas markets. Look at the big picture and not just political rhetoric.

大家总体总是批评移民,却忘了移民同样也会通过交税直接或间接地提供职位,帮助经济成长。就算是学生也得吃,交房租和学费。那些来务工的移民从事采摘,以及其他一些失业的新西兰人都不会干的活,通过交税做出贡献。同时,也帮新西兰纳税人省了钱,因为他们将辛苦挣的钱寄回家养家糊口,不然的话他们家里就得靠救济,同时也帮助我们的产品培育了海外市场。要整体地看待,不要就听些政治辞令。

n.rolls
people are now looking at the big picture ,and with not enough housing and jobs for kiwi,s they need immigration and the sale of nz stopped, until it own people are okay, and the infrastructure sorted to cope with immigration. and to prevent civil unrest as is happening in other country's overseas, nothing to do with racism color etc just common sense

大家就是在看全局啊,新西兰人没有足够的住房和工作,他们需要移民和出卖新西兰的行为马上停止,直到它自己的人民觉得可以了,以及基础设施可以承受移民的时候,这是防止发生其他国家正在发生的那样的内乱,和种族主义、肤色没有关系,只是常识而已。

markl.nz
n.rolls there is enough housing and jobs for "kiwi;s" (sic).The problem is that many NZers are just plain unqualified or inexperienced for many of those jobs. Are you suggesting that we should NOT look to fill those vacancies from overseas even if there is noone suitable in the country already? THAT is a recipe for economic disaster.

别扯了,新西兰人的住房和工作足够,问题是许多新西兰人就是不够格或者缺乏经验来胜任这些工作。你的意思是就算国内没有合适的人我们也不能从海外招人填补空缺吗?这真是经济灾难的好秘方。

robo7
My wife got a master degree with merit in IT from NZ uni and she's struggling finding a job in NZ for two years now. At the same time I see more and more IT testers arriving from India on a working visas. I can see many talented kiwi graduates around that can't find their first job. From another side, when you look at these "testers" IT companies they are practically monoethnic that indicates that they are hiring based on a race rather than on a candidate skills.

我老婆以优异成绩获得新西兰大学IT硕士学位,但她现在还是为了在新西兰找个工作苦苦挣扎了两年。与此同时,我看到越来越多的IT工作者从印度靠着个工作护照就来了。我看到周围很多有天赋的新西兰硕士找不到工作。另一方面,要是你看看这些IT公司,他们特别喜欢单一种族,招人的时候常常是基于种族而非应聘者的技能。

markl.nz
@robo7 "master degree with merit in IT" means what exactly? What's the actual qualification.
"IT" in tertiary institutes usually means infrastructure. So why do you mention software testers as though they're somehow competing for the same jobs as she is? Those are vastly different disciplines, and to be honest, if I'm hiring a tester and they have a Masters degree, I'm going to be wondering a) what their testing qualifications are (industry quals would be more relevant to testing skill than a degree of any sort) and b) what they're doing applying for a TESTING job in the first place.
The thing with testers, developers, etc that are brought in from the likes of India is that they're usually on a temporary working visa. Which means they're NOT competing for things like housing, and that they're in fact going to have a VERY positive overall effect on the economy - they're earning money here, so they're paying taxes. They're SPENDING money here so they're contributing to the economy, and again paying tax through GST. They're RENTING accomodation so they're again paying money into the economy and they're not competing with kiwis for property purchases.

@robo7,你说的“以优异成绩获得IT硕士学位”到底指什么?具体获得啥资格了。
“IT”在高校里通常指基础设施。所以你干嘛提到软件测试人员,好像他们会和你老婆竞争工作一样?这两个行当之间差别大了去了,老实说,如果我要招个测试员,要求有硕士学位,那么我将会想知道,第一他们的测试认证到底是什么?(工业认证相比学位更与测试工作技能相关),第二他们干嘛要申请一个做测试的工作呢?
这些测试人员、开发人员之类的常常招印度人是因为他们一般持临时工作签证,这意味着他们不会竞争诸如住房之类的东西,而且他们实际上对经济总体上有十分积极的作用—因为他们在这儿挣钱,所以他们交税,他们在这儿花钱,所以他们对经济做出了贡献,同时又交了一次税。他们租房子住,所以再次为经济花钱而又不会和新西兰本地人竞争买房。

TeresaLily
I actually think it's the other way around, where the ones who aren't looking at the big picture are those focused on economic growth at the expense of all else.
The impact of immigration is more than increasing the pool of tax payers. The environment is suffering because we don't have the infrastructure to cope, healthcare and public services need more funding to cover increases in population. Housing needs to be addressed.
We need the infrastructure in place before we increase immigration.
People who judge the quality of NZ by the GDP alone are the short-sighted ones.

确切来说,我想从另外一个角度来说,那些没从大局看的人太关注经济增长,却以其他的东西为代价。
移民带来的影响不仅仅是增大的纳税人基数。环境也在承受,因为我们没有足够的基础设施来与之适应,同时也需要更多公共服务来满足人口增长。住房问题也要应付。
我们得再增加移民之前就专报好基础设施。
那些光靠GDP来判断新西兰质量的人才是短视。

EternalSteve
Dear Migrants,
Forgive the Englishmen in these forums, who hide their migrant roots under the word "Kiwi". For they do not know what they do.
We all know that the initial capital to set up infrastructure in New Zealand came from the British Empire's loot taken from Asian countries during the 400 year colonial rule. And we also know, that New Zealand was kept safe from Japanese and German occupation thanks to the thousands and thousands of colonial soldiers of "color" that died for the British Empire.

亲爱的移民们,
原谅这论坛里的英国佬,他们叫自己新西兰人好像自己就不是移民一样。他们根本不知道自己在干嘛。
我们都知道在新西兰建设基础设施的原始资本是大英帝国通过对亚洲国家400年的殖民统治掠夺来的。而且我们也知道,新西兰之所以能免于日本鹤德国的占领,要感谢成千上万有色殖民地士兵为大英帝国作战英勇牺牲。

chris1234
So true, but memory is short. EVERYONE in this country has roots from elsewhere, either directly or as descendants of migrants. Even the first inhabitants of this country came from elsewhere. Yet, everyone blames those coming afterwards.
And maybe prospective migrants start to see the real New Zealand for what it really is.

太对了,但这记忆太短了。这国家每个人都是移民,不管是直接的还是移民的后代。就算是这国家的原住民也是别的地方来的。就这样,每个人还是怪罪后头来的人。
也许将要移民的人应该看看真实的新西兰到底是个什么样。

markl.nz
Actually, New Zealand was arguably kept safe from Japanese occupation (the Germans never really cared about the South Pacific) by the Australians and the US, along with a relatively small handful of New Zealanders. The "British" abandoned the south pacific to it's fate with the fall of Singapore. Only the Aussies pulling their troops back from Africa, and the US joining the war, prevented the Japanese from expanding all the way to NZ.
In fact, you could alsmost thank the Japanese themselves for preventing their own march to colonial conquest, for if they hadn't attacked Pearl Harbour in 1941, the US would likely have not joined the war for years, and even then it would likely have been focused on the European theatre primarily.

实际上,新西兰能辛免于日本占领(德国人从来没真正关心过南太平洋),得归功于澳大利亚人和美国人,当然还有一小群新西兰人。英国佬自从新加坡沦陷后就放弃南太平洋了。只有澳洲佬把他们的部队从非洲不断撤回来,和美国加入战斗,这才阻止了日本人占领新西兰。
实际上,你几乎得谢谢日本佬自己阻止了自己征服这些殖民地,因为他们如果没有在1941年偷袭珍珠港,美国人几年都不会参战,那样的话注意力就主要放在防范欧洲威胁上了。

阅读: