中国提及1962年战争,要求印度从历史中吸取教训,印度网民评

China invokes ’62 war, tells India to learn from ‘history中国提起1962年战争,要求印度从历史中吸取教训BEIJING

China invokes ’62 war, tells India to learn from ‘history

中国提起1962年战争,要求印度从历史中吸取教训

BEIJING: In its sharpest attack since the border standoff with India over the Sikkim-Bhutan-Tibet tri-junction, China on Thursday made an oblique reference to the 1962 war, saying the Indian Army should learn from "historical lessons".

边界对峙以来最犀利的一次,中国间接提到了1962年那场战争,称印度军队应从历史吸取教训。

The Chinese military and foreign ministry came down heavily on what they described as India's attempt at "trespassing" on the Chinese border and asked Delhi to "withdraw troops to the Indian side of the boundary".

中国军队和外交部严厉斥责印度越过中国边界,要求德里将部队撤回印度一侧。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017063002.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/china-invokes-62-war-tells-india-to-learn-from-history/articleshow/59377708.cms

kishorethakrar3 Thakrar
This is 2017 not 1962 and Modi is at the helm not Nehru!

现在是2017年,不是1962年

掌权的是莫迪,不是尼赫鲁!

 

vivek
recognize what India is capable of now. Don't go with what happened in past, take note of who is current Prime Minister of India. You will realize what and who you are dealing with

认清印度现在的能力

别迷恋过去

注意印度现在谁是总理。

你会认识到自己要对付谁

 

krish patel

Nor our armed capabilty is as limited niether our prime minister is as weak as in 1962 war

我们军队的能力没1962年战争时那么有限,我们的总理也没以前那么弱

 

kkabir

Yes ...there is a difference. Modi

是的,有一个区别,那就是莫迪

 

Rajesh Bhaskaran

These guys in China seem to be so frustrated and sound so helpless....we should ban their goods...I dont buy Chinese origin goods since a couple of years now..

这些家伙似乎很沮丧,听起来很无助

我们应封杀中国货

我几年前就开始不买中国货了

 

Raj Modi

Time to teach lesson to china

该给中国一个教训了

madhur Challa
yes India has learnt it's lessons. we now have a true patriot as PM called Narendra Modi. Not a Gandhi. It's time China learnt it's lessons.

是的,印度已经吸取教训了

我们有了一位真正的爱国总理,他叫做莫迪,不是叫做甘地

现在是中国吸取教训的时候了

 

SN Kannan

True, we should remember 1962 , and do better.....and China should remember that a Nehru clan is NOT the PM , and better be careful.

没错,我们应记住1962年中印战争,并做得更好

中国应记住,总理不是尼赫鲁了,最好小心。

 

ekdesi

In 1962, India trusted China and was caught off-guard. In 2017, no trusting the backstabber again. Fool me one shame on you, fool me twice shame on me.

1962年那次,印度信了中国,结果被打得措手不及

2017年,我们不再信任背后中伤者

骗我一次是你的耻辱,骗我两次让我蒙羞

 

Ajay
india is a very big market for chinese, we dont have to wage war on china. just stop buying chinese product and china wi be on their knee in few month/year. we indian should boycott chinese product.

对中国人来说,印度是一个非常庞大的市场

我们不需要对中国发动战争,只要抵制中国货就可以

不出几个月,中国自然屈服。

我们印度人应起来抵制中国货

 

Manish Gupta

World must boycott China and Chinese products

全世界应起来抵制中国,抵制中国货

 

JRey
CHINA NEED TO BE TOLD THAT ....
.... THEY WILL BECOME HISTORY ...
......... IF THEY CHOOSE TO LIVE IN HISTORY

我们应当告诉中国,

如果选择生活在历史中,那么你们会成为历史的

Pushpendra Matharu

Do Indians still buying Chinese products?

印度人仍然在买中国货?

 

Bill
Dragons should realise, India now is not the India of 1962.

中国龙应认识到一点,那就是现在的印度已经不是1962年时候的印度了

India might

War is always won by industrial might and productivity, not by purchased arms or BIG mouth. In these respects, India in 2017 is far worse than it was in 1962.

战争的胜负是由工业实力和生产力决定的

不是靠购买军火,更不是靠嘴炮。

从这些方面来说,2017年的印度比1962年的印度糟糕多了

 

Gopalarathnam Krishna Prasad
The stupid chins should know that we too are Nuke power and times are changing!

愚蠢的中国人应明白,我们也是核大国,时代在改变!

 

The Last Word

China will lose this time since India is not alone. The world hates China

中国这次会输的,印度可不是单打独斗,全世界都讨厌中国呢

 

PC
PC - Melboure - 3 hours ago

And we Indians still continue to buy Chinese goods and services!

我们印度人仍然在买中国货

 

ulhasdk
India HAS learnt from its mistakes in 1962. Unlikely to REPEAT them. It's the CHINESE who should STOP LIVING in the PAST (1962).

印度已经从1962年的错误中吸取教训了,不可能重蹈覆辙的

是中国人不应该活在过去

 

Lalit Chakma
Chinese this time seems to be jittery. They had to invoke their 62 victory to deter India. India must stay firm.

中国人这次似乎战战兢兢了

不得不把1962年那场胜利拿出来吓阻印度

印度必须保持坚定

 

lohith j

China still lives in its past. Time has changed. However strong it is, it's not so easy to wage war against other nation.

中国仍然活在过去

时代已经改变了

不管多么强大,要对其他国家发动战争都没那么简单

 

Coward Patel
Redemption Redemption!! we need to give chinks a bloody nose like our Vietnamese friends did, only then we will shed the shame of 1962

救赎!

我们应当像越南朋友那样把中国佬打得打得鼻孔流血。

唯有如此,才能洗清1962年的耻辱

阅读: