美智囊团称美国需要印度来抗衡中国,印网友评

US will need India to counter China: US thinktank美国智囊团:美国需要印度来反击中国WASHINGTON: Even as the Trump adm

US will need India to counter China: US thinktank

美国智囊团:美国需要印度来反击中国

WASHINGTON: Even as the Trump administration is cosying up to the Chinese, the US will need India to counter Beijing's growing influence in the world, a top American think-tank has said.

美国顶级智囊团大西洋理事会表示,即便特朗普当局正在讨好中国人,然而美国需要印度来抗衡北京在世界日益加强的影响力。

Describing India as a "key piece in the jigsaw" for the US, the Atlantic Council urged the Trump administration to prioritise its ties with New Delhi.

大西洋理事会把印度形容为美国拼图中重要的一块,督促特朗普当局把与新德里的关系放到重要位置。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017062603.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/us/us-will-need-india-to-counter-china-us-thinktank/articleshow/59285759.cms

Niranjan Brahma

India doesn't want to be Pet of anybody like Pakistan and also doesn't want to counter any Country. India wants to stand on its own and move.

印度不希望像巴基斯坦那样沦为其他国家的傀儡

也不希望对抗任何一个国家

印度希望独立自主

 

Elton Z

America always plays both sides. Haven't you notice both India and Pakistan will both be using F16?

美国总是两边下注

你们注意到没有,印度和巴基斯坦都服役了F16战机?

 

Arun Sharma

India needs to follow the successful Western model and keep religion out of politics, rule of law and freedom of speech and rational thinking skills, free market economics and meritocracy

印度应当学习西方成功的模式,让宗教远离政治,搞法治,推行言论自由,搞自由市场经济,搞英才教育

 

Anil Sharma

India should be friends with China and Russia who are in the vicinity instead of a satelite of distant USA.If it can dump Europe how can we trust it?

印度应该和周边的中国和俄罗斯成为朋友。

而不是傻傻地当遥远美国的卫星国。

既然美国连欧洲都能抛弃,我们又怎么能相信美国?

 

Govinda Gujrati

US n China will never let terrorism vanished from India. Because if it happens, India won't buy weapons and it will impact US economy.

美国和中国是决不会让恐怖主义从印度消失的

如果消失了,印度就不会买武器了,就会影响美国经济。

Indian Dan

It took a US think-tank, so many years, to figure this out ?!

美国一家智囊团花了那么多年的时间才搞清楚这一点

 

Ukabhai Gohil

Only stupid can trust US !

只有傻瓜才会相信美国

 

Vicky Ticky

Make India China fight with each other and rule the world. This is divide and conquer. China is biggest threat to USA because it is developing very fast and at the same time taking all resources available leaving USA bankrupt. India is at second no in the queue..

让印度和中国打得你死我活,然后美国就可以统治世界

这是分而治之策略

中国发展速度非常快,拿走了所有资源,搞得美国破产,对美国构成最大威胁。

 

Firoz

The actual headline is, US will use India to counter China influence. India will lose big and US will lose nothing.
India should not bring itself into such vulnerable position.

标题应该这样写:美国利用印度对抗中国影响力。

印度会输大,而美国不会输

印度不应将自己带入弱势地位

 

ashi cool

Modi will c to it india becomes a superpower

莫迪会确保印度崛起为超级大国的

 

Amrit Bindra
Even God helps only those who help themselves so how does India expect others to help it

神只会帮助那些自助者,印度怎么能指望其他国家出手援助呢

 

ramakrishnareddy reddy
India will need US to counter pakistan

印度需要美国对抗巴基斯坦

 

Kamil Mian
What if India achieves the same position as China is in today, then what. Who will the USA use to neutralize India.

要是印度也达到了当今中国的位置,到时候美国用谁来对抗印度

阅读: