雅虎读者评论:中国大学邀美国人发表毕业演讲,他攻击了川普的墙

-------------译者:五味子.-It's rare for an American student to speak at any Chinese graduation ceremony

-------------译者:五味子.-

It's rare for an American student to speak at any Chinese graduation ceremony let alone at one of the top schools in the country. In Cody Abbey's case when he took the stage in front of thousands of students at the prestigious Peking University last week the circumstances were in many ways unprecedented.

让一个美国学生在中国大学的毕业典礼上演讲是极为罕见的 更不要说这是在中国最顶尖的大学之一了 . 在科迪.艾比上个星期在北京大学几千名学生的面前走上舞台之前 这是毫无先例的 .

The New Yorker was among the first to graduate from Peking's new academy for international students.

这个纽约小伙是北京大学国际学生学院的首批毕业生之一。

And he was an avowed believer in the prospect of international harmony whose home country had just veered sharply away from that pursuit.

并且他是一个和谐世界的公开信奉者 虽然他来自一个与之背道而驰的国家.

9d9e0d8fgy1fhn3tsqfb5j20hc08uagl.jpg

-------------译者:五味子.-

So what to say?

所以说些什么好呢?

“I tried to find a theme that would be relevant and relevant to what's happening in the world right now” Abbey told The Washington Post. “I thought I haven't been in the U.S. for two years but I've heard there's been a lot of conflict between people especially with the recent election.

艾比告诉华盛顿邮报“我尝试寻找一个时下世界最热门话题来作为我的演讲主题,虽然两年没回国了,但是,我听说大家在很多方面存在冲突,尤其是这次总统选举”。

“People I'd heard would just stop talking to their neighbors.”

"人们甚至都无法跟政见不同的邻居交流了"

In the years that he'd been studying in Beijing there had been talk in the United States of growing nationalism and a “great great wall.” Of “Americanism not globalism” as Donald Trump would put it — a few weeks before Abbey and his friends gathered in a classroom to watch him become president of the United States.

在北京求学的这几年里,他一直在和同学讨论美国不断滋生蔓延的民族主义,以及川普有关“建一堵墙”和“以美国主义替代全球主义”的言论——几周后,他和同学就在教室里通过电视看到川普赢得了美国总统选举。

-------------译者:wolface-

The 24-year-old wanted to give a speech that would resonate with Chinese and foreigners alike — to reassure people that at least some Americans still believe they share this world.

这个24岁的学生希望借演讲与中国人和一些外国人产生共鸣——使人们相信,至少有一些美国人仍然希望一起分享这个世界。

“The reason the new president of my country likes China is because he admires the Great Wall” Abbey told the university's graduating master's students Friday in fluent Mandarin.

周五,艾比用流利的汉语对这些硕士毕业生们说:“我们的新总统曾说他喜欢中国,因为他非常欣赏长城”。

Laughter rose from the room though Abbey said he had not meant to be funny.

教室里传出了笑声,但是艾比说他并不认为这件事很有趣。

“He admires it not because the Great Wall is a part of China’s cultural heritage” he continued from the podium. “Rather he admires it because just like the First Qin Emperor he wants to build a barrier like this and cut off Americans from those outside our borders.”

艾比继续说“他欣赏长城,倒不是说被中国文化遗产所吸引,而是他想学秦始皇建一堵墙,把美国人和边境外的人隔离开来”。

In days to come those lines would spread far beyond the campus walls.

在接下来的日子里,这些话语将会被传出校门。

美国网贴翻译

-------------译者:wolface-

John 12 hours ago
Well done my American friend. The reason he made this speech because he realized he had been brainwashed with false information by the medias in his home country. Most of you who hated China have never been to China so you no knowledge of what real China is except for the information provided by your crooked medias. So pitiful.

干的漂亮,我的美国朋友!他之所以进行这次演讲,是因为他意识到自己祖国的媒体一直在用虚假信息对自己进行洗脑。你们这些仇中者中大多数根本没去过中国,所以,你们对真实的中国一无所知,信息来源都只是一些善于歪曲事实的媒体罢了。真是可怜啊你们。

WANG 12 hours ago
It's no big deal. Trash your own country. Remember that Chinese girl in University of Maryland's graduation ceremony who said America's air is sweet and luxurous?

没啥大不了的。羞辱自己的祖国嘛。还记得那个在美国马里兰大学毕业典礼上称赞美国空气又甜又奢侈的中国姑娘么?

BUSYBOY 12 hours ago
He spoke Chinese very well and he was right to criticize Trump

他的中文真是不错,而且批评川普的做法也很对

-------------译者:wolface-

DESMOND 12 hours ago
In the western media it appears that there are more and more China haters. But there are also more and more Westerners moving to China for studies career games or just for the simple reason to get out of their countries. Some of them remained in China for more than a decade. One thing for sure the group of China haters are more or less the same people. Can they give a logical reason as to why there are more and more westerners moving to China a country which they assumed to be lawless.

西方媒体一直告诉你,越来越多人开始仇恨中国。但是实际呢,越来越多的西方人开始访问中国,或是为了学业,或是单纯的想要去看看外面的世界。他们中有一些人在中国待了十年以上。而有一件事可以肯定,那些仇中者们都是特定团体的人。他们能解释的清,为啥越来越多人开始访问这个“毫无法律制度”的国家呢?

Timothy 13 hours ago
I'm sure the Chinese thought this guy was a real moron. Of course they love to see a foreigner trashing his own country but in their hearts they find that sort of thing disgusting. To have no respect for your own country is not something the Chinese are promoting.

我敢肯定,中国人一定把这个学生当二傻子了。当然了,他们很乐意看到外国学生批判侮辱自己的国家,但是他们内心深处是讨厌这种行为的。爱国敬业可是中国人一直推崇的。

Public EYE 13 hours ago
I'm sure he reiterated the wall between Mexico and USA and not the great wall... Whew!!!

我敢说,他肯定一直在重复训练,以免在演讲时把墨西哥和美国之间的墙和长城搞混了。(ˉ▽ ̄~) 我呸!!!

Will 13 hours ago
Well done.

干的漂亮!

-------------译者:wolface-

Commenter 6 hours ago
Building a border wall got to be worst idea of all time by our govt'. I mean if the wall is 12 feet high I just get a +12-foot ladder and some rope. A MUCH more effective method is an old law that we have called the Chinese Exclusion Act of 1882. We just need to re-enact this law and change all the words "Chinese" to "Mexicans" or whatever. Don't laugh that law worked great because even to-this-day the U.S. population has ONLY 2% (6 million) of Chinese/ Chinese Americans and China alone has over 1400 million Chinese! Just to get a perspective the Irish came to the U.S at about the time the Chinese came. Ireland has about 6.5 million Irish currently the U.S. has 33 million Irish Americans. Yes Sir we kept almost all the Chinese away from our U.S. soil just with that law alone!

建一堵墙啥的,应该是我们政府做过最糟糕的主意了。我的意思是说,如果这堵墙有12英尺高,那么想要爬过来,只需要12英尺以上的梯子和一些绳子就OK啦。而我们可以用更有效的方法啊,还记得1882年排华法案吗?我们只需要把这部法案里的“中国人”,替换为“墨西哥人”或者其他人就可以啦。你别笑,这个法案的效果真的很显著,即使到现在,美国的中国人/华裔数量仅占总人口的2%(600万),而中国的人口却超过了14亿!想一想,爱尔兰人和中国人差不多同一时候来美国的,但是现在,爱尔兰人口为650万,可是爱尔兰裔美国人的人数却有3300万!看看吧,我们仅仅通过这个法案就阻止了那么多中国人来美国土地上。

chad 10 minutes ago
A militarized south china sea creates conflict among neighbors why didn't you bring that up did you Cody? 拍马屁

中国在南海军事化和邻居产生冲突,你咋就不提提呢?拍马屁

chad 40 minutes ago
He should have spoke about the great fire wall china has built and the negative impact that has. What a traitor after all china built the great wall to keep others out. What a Hypocrite

他更应该谈论下中国建的防火墙和它的负面效果。真是叛徒啊,毕竟中国建长城也是要把别人赶出去。虚伪啊

-------------译者:wolface-

Kevin 5 hours ago
It would be nice if we could get a wall built around Washington D.C. What a cesspool...and the Washington Post is daily proof of that fact.

如果我们能够在华盛顿建个墙就好了,那里可真是一个粪坑啊,华盛顿邮报可以为我作证。

D 5 hours ago
He also insulted the First Emperor of china. He didn't build the chinese wall to keep out immigrants looking for work.

他还侮辱了中国的秦始皇。人家修建长城,可不是为了阻止外来移民找工作啊。

Genghis 11 hours ago
The Communist Chinese can keep the ungrateful American student until they outlive his usefulness. After that they can turn around and charge him as an American spy. Asians despise traitors even an enemy's traitor. They might not like foreign patriots but respect them.

共产主义中国可以一直留着这个忘恩负义的美国学生了,直到他的用处被榨干为止。然后,中国就可以变脸,然后控告这名学位为美国间谍。亚洲人蔑视叛徒,甚至是敌人的叛徒。而对于敌国的爱国者,他们可能不喜欢,但至少他们会尊重。

Mike 10 hours ago
Of course he won't criticize China.

当然, 他肯定不会批评中国。

Richard 10 hours ago
What is funny is that the Chinese audience are still confused by freedom of speech and protest.

好笑的是,这些中国听众们却仍然困惑于没有言论和抗议自由权。

-------------译者:wolface-

Yuning W 10 hours ago
I'm Chinese American I'd hate to see this guy ranting personal belief of his at any graduation. People were there to celebrate their achievement. Nobody wants to hear your political opinion.

我是个华裔。很讨厌这个人在任何毕业典礼上发表有关个人信仰的问题。人们是去庆祝学业和成绩的,没人想听你的政治观点。

FemmeBaby2k1 12 hours ago
I see same actions of American audiences as Chinese audiences when American Uni put Chinese student to criticize China pollution. LOL

当时美国大学派中国学生批评中国的污染问题时,我可是看到美国听众和现在中国听众行为没啥两样,哈哈哈哈

Taipan 13 hours ago
Sadly the students in that audience would go to jail if they did the same to their leader. Wonder if that irony was lost on the American speaker?

悲哀啊,如果这些中国听众中的学生也去批评他们的领导,可是会进号子的。我好奇,美国发言人是不是早就忘记这种反讽技能了。

fck 13 hours ago
It's not a surprise. In the U.S. people can express their opinion freely. However in China people are not allowed to criticize the government. They are trained to become sheeps.

意料之中嘛。在美国,人们想说啥就说啥。可中国人不能去批评政府,他们就是被驯服的小羊~咩

great 13 hours ago
He is a hypocrite and a conman never trust the Jew.

他就是一个伪君子和骗子。永远不要相信犹太人。

阅读: