上海购物中心推出“老公休息舱”,印度网友:好酷

SHANGHAI: It's a familiar sight in shopping malls around the world — weary-looking men dutiful

SHANGHAI: It's a familiar sight in shopping malls around the world — weary-looking men dutifully following their wives from store to store.

But China may have the solution: so-called "husband rest booths".

While their partners shop, users can retire to the glass-encased kiosks, which contain a comfortable massage chair and an elevated screen for playing computer games or watching television.

Its makers say the futuristic mini man-caves are a first in China and they have installed four in a high-end mall in Shanghai at a cost of 40,000 yuan ($6,000) each

女人尽情享受购物乐趣却让老公或男友跟着无聊,这种现象不光中国独有。

上海最大的购物中心近期推出4个“老公休息舱”,让对逛街感到无聊的男朋友和老公在“领导”尽情购物到虚脱之际,自己也能享乐放松。截至目前,“老公休息舱”非常受欢迎。休息舱配备高铁商务舱级别的舒适软座、大屏幕电视以及游戏机,进舱男士可尽情畅玩。

You can reserve the pod in advance via a mobile phone app, and it costs nothing to use at the moment.

In English, each has the words: "Private Lounge. Waiting for you in the bar."

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017071703.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com

Neha Agarwal
Its the husbands job to carry wife's shopping bags. Who will carry the bags if men sit in booths and play silly computer games ?
1 0 Reply Flag

帮妻子拎东西,是丈夫的责任。

如果呆在“老公休息舱”里玩游戏,那么谁来帮忙拎东西?

 

Ashutosh Pandit

Then dont whine for right to equality.
1 0 Reply Flag

他们不会哭喊着要求平等

 

rohit oraon
Wow ! So cool
0 0 Reply Flag

哇,好酷!

 

PratapS Bhanu

Pls build such malls on India border..instead of roads.
0 0 Reply Flag

请你们在印度边界附近建这样高级的购物中心,别修路

 

Ch Prasad Prajapati

ok ok
0 0 Reply Flag

好吧,好吧

 

Naveen Kasyap

Is this for free? They should charge for that as well. That will make husbands pressurize wives to spend less time on shopping.
0 0 Reply Flag

是免费的吗?

应该收费的啊

这么一来,丈夫就会逼妻子减少购物时间

 

rohit oraon

Wow ! So cool
0 0 Reply Flag

哇,好酷

 

Digvijay Salunkhe
Only one question? When will this be implemented in India :)

只有一个问题,印度什么时候这样搞

 

Only India

Big relief for all husbands from "Home Minister's" torture.The inventor must have gone through lot of torture which finally led to this invention

给了丈夫很大的安慰,免得遭“内政部长”的虐待啊

创新者也许之前就受够妻子逛街了,所以才会想出这个主意吧

 

Thinkgud Forever
The husbands heart will still be in his mouth, if his wife is carrying his Credit Card. Rather one should have a mechanism to stop unnecessary purchases. So the moment a wife tries to purchase an item that wasn't a part of the initial plan, an error message should come up on the swipe machine "Transaction Declined". You were not supposed to purchase this item. ;)

如果妻子带着信用卡呢,丈夫的心还不是要滴血

还不如找个方法让妻子不该买的别买。

一旦妻子要买非计划中的商品,刷卡时候就会提示错误。

 

Andy
No use! Indian wives will NEVER let their men stay in this box. They want the husband to carry around bags, pay for the shopping and to add insult to the injury, they want their husband to keep telling them if certain dress will suit them or not, and then also they will reject the dress suggested by husband!

没用的

印度妻子是不会让丈夫呆在休息舱里的

她们需要丈夫帮忙拎东西。

雪上加霜的是,她们会让丈夫帮忙看选的裙子是否合身