印媒称中国年轻人对中印边界纠纷不大感兴趣,印度网友:谢天谢地

Doklam not trending: Chinese youth have little interest in border row中国年轻人对边界纠纷不大感兴趣BEIJING: China's

Doklam not trending: Chinese youth have little interest in border row

中国年轻人对边界纠纷不大感兴趣

BEIJING: China's youth are largely nonchalant about calls by a hawkish section of the official media to "teach India a lesson" over the Doklam stand-off. Most of them are even ignorant of such a border problem because they pay little attention to the official media. This is evident from the insignificant level of discussions on the Chinese social media about the issue.

The issue did not figure among the top 50 trending topics on Saturday on Sina Weibo, the Chinese version of Twitter, which has over 340 million users in China.

官方媒体就洞朗对峙说要“给印度一个教训”,然而这个年轻人对这一呼吁漠不关心。

大多数人不怎么关注官方媒体的报道,所以对边界问题是知之甚少。

从中国社交媒体对该问题的讨论程度就可以明显看出来。

该问题并未出现在微博前50热评榜上,而微博在国内有超过3.4亿用户。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017072301.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/chinas-educated-youth-on-weibo-couldnt-care-less-for-doklam-stand-off/articleshow/59716896.cms

Chiranjib Chakrabarti
Ashutosh Mangal - 5 hours ago

I live in China and people are more interested about sports,movies, works business and science here

我住在中国,中国人更感兴趣的是体育、电影、工作和科学

 

Amit Trivedi

lack of interest in border dispute with India in chinese youths doesn't mean that China will refrain from his nefarious actions..

中国年轻人对中印边界纠纷不感兴趣,并不意味着中国不会发起恶意行动

 

Sham Lal Mehta
There is no problem with common Chinese citizens While in USA, I have found them quite friendly and amicable. Whatever is wrong, it is with ro*ge communist leadership, which is always keeping its expansionist agenda alive and active.

在美国碰到的中国人挺友好的啊,

错的是共产党老是把扩张主义摆上议事日程

 

Bhabananda Nath

But,Global Times is shouting continuously about increasing of anti India setiment among the Chinese people.

然而,环球时报一直叫喊说中国人的反印情绪不断发酵

 

Pradip Joshi

There's hardly any people to people contact between India and China. Chines youth are indifferent to Dokalam because they know it is aggression. For us it is national security. An issue of losing our land. Of conceding control over strategic geographical points.

印度人民和中国人民之间的交流几乎没有

中国年轻人对洞朗地区的争执漠不关心

对我们来说,那是国家安全问题,是损失领土的问题

是让出对战略位置的控制的问题

 

Manas Sarkar
I frequently visit China, I observed that very few people know about this incident. In China people are not involved in politics much,

我经常去中国

据我观察,很少中国人了解这一事件

中国人不怎么关注政治

 

Swami Vas

This trend is prevalent not only in China or India but elsewhere too as the young of today are more concerned about survival issues in a competitive society! And, for a country like China where the young population has been dwindling in the wake of its one child policy of several decades the problem is already adversely impacting its economy and will continue in the years ahead!

不管是在中国还是印度,又或在其他国家,在一个竞争性社会里,年轻人更关心的还是自身生存问题,

在中国,几十年来的独生子女政策下来,年轻人口在萎缩。

这个问题已经对经济造成了负面影响,且在未来还会持续影响

 

BM
After reading some comments, it is clear that will fall for any news published in the papers. Many are saying "not to say anything against Chinese", this shows that many Indians are emotionally crippled. The fact is, when China goes to war, these "non-interested" Chinese youths will come forward to fight and these Indians will hide under the table. Nehru trusted Chinese, the same youths stabbed India in the back. Chinese are back stabbers and the worse racists one can find anywhere.

看了一些评论后发现,显然大家对报纸发布的新闻信以为真。

许多人说“别发表反华言论”,

这表明许多印度人情感上已经崩溃了

事实上,一旦开战,“不感兴趣”的中国人年轻会走上前线战斗

而在这里喊打喊杀的印度人会躲在桌子底下。

尼赫鲁信了中国人,结果当时的中国年轻人从背后给了印度一刀。

中国人最会背后伤人的

 

Harish Nagool

it seems chinese youth are more matured than there govt

看来中国年轻人比他们政府更成熟啊

 

ramakrishnareddy reddy

Stop buying chinies product... educate your friends, relatives and society so that in one year time traders will stop buying from china factories so it is equal to througing 100 nuclear bombs on china

大家抵制中国货,号召亲朋好友一起来抵制

一年后,印度商人看到没钱赚就不会再从中国工厂进货了

这无异于往中国扔100颗核弹啊

Lala Bhai

You can believe a snake but not Chinese.Mind it!

宁可相信一条蛇,也不愿意相信中国人

 

Yxorp Revres

No need to feel happy. View of Chinese people doesn't matter

没必要开心吧

中国人的观点并不重要

 

Hasan Patrawala

I was in China Guangzhou for 1 st time and they have very little knowledge about India and other geo political views... Work is religion

我在广州呆过一次。

中国人对印度了解甚少啊,对地缘政治不关心

他们一门心思工作的

 

Riya Basu

Frankly there is not that much interest in India also

坦白说,印度人也不大关心呢

 

BHARTI

China knows pretty well that a anti India foreign policy will hurt it in the long run! India is one of the biggest importers of Chinese goods in the world!

中国心知肚明的是,长远来看, 一个反印的外交政策对自己是有害的

目前,印度是中国商品的最大进口国之一

 

ka8587

China has gone insane in their love for more money, more land

为了金钱,为了领土,中国已经疯了

 

Sonali mukharji

even chiniese media is not much interested in it...
they know better which news is better for country...

就连中国媒体也不大感兴趣啊

 

Asdy Kdsa
why does,india have problem with every country around?Nepal sikkim china pakistan,srilanka bengadesh

为什么印度跟每个周边国家都闹纠纷呢?

尼泊尔、锡金、中国、巴基斯坦、还有斯里兰卡和孟加拉国

 

Abhishek Mukherji
thank god they love peace ike us

谢天谢地,他们跟我们一样爱好和平

 

Manoj Kumar Panda

America will benefit by selling arms to India and even to China ???

美国肯定受益的,可以向印度卖武器,甚至可以向中国卖军火?

 

satdudemeister

Indian media misguiding us.

印度媒体在误导我们

 

Mr Zhao
Bhutan is not part of India, Sikkim is not part of India. Free Bhutan!!! Free Sikkim!!!

不丹不是印度的一部分,锡金也不是印度的一部分

解放不丹,解放锡金

 

Archil Chaudhary
Must be Amir Khan's 'Dangal' effect!

肯定是看了阿米尔汗的《摔跤吧爸爸》后的效果!

阅读: