印度称中印对峙将很快结束,外国网友评

翻译:周天寰宇2India says China stand-off will end soon印度称中国对峙将很快结束An Indian soldier keeping watch at Bumla

翻译:周天寰宇2

India says China stand-off will end soon

印度称中国对峙将很快结束

An Indian soldier keeping watch at Bumla Pass on the India-China border in Arunachal Pradesh

藏南(阿鲁纳恰尔邦),一位印军士兵在中印边境的布姆拉通道巡逻。

05d5433b6f1063ed1093dacb4cc78e11335950d1.jpg

India's home minister said Monday he believed a border standoff with China would end soon, after new footage emerged showing border guards from both countries fighting on a disputed patch of land in the Himalayan region of Ladakh.

周一印度内政部长表示,记录了中印边境士兵在喜马拉雅拉达克争议地区打斗的视频被披露后,中印边境对峙有望结束。

Indian and Chinese soldiers have for more than two months been facing off over a separate territorial dispute in the Doklam plateau, which India says is Bhutanese territory and which China claims for itself.

中印士兵已持续在洞朗高原争议领土地区对峙了两个多月。印度声称争议地区是不丹领土,而中国声称是中国领土。

Some analysts have said the dispute amounts to the worst crisis in relations between the two nuclear-armed neighbours for decades.

一些分析员表示,这场领土争端造成中印两个核大国爆发了数十年来最大规模的外交危机。

On Monday Home Minister Rajnath Singh said India wanted peaceful relations with its neighbours as he addressed a unit of border guards in the capital Delhi.

周一内政部长拉杰纳特·辛格在写给德里边境部队的信件中表示,印度希望与邻居中国和平相处。

The ITBP guards India's 3,488-kilometre (2,167-mile) border with China along the northern Himalayan mountain range.

印度的印藏边界警察部队分布在北方与中国接壤的3488千米(2167英里)边境。

His comments came days after video emerged of soldiers from both sides appearing to kick and punch each other as rocks rained down on them in a disputed part of Ladakh last week.

上周拉达克争议地区双方士兵互相打斗推搡投掷石块的视频公布后,拉杰纳特·辛格做出如上评论。

Army sources confirmed to AFP on Monday that the video of the fighting on August 15 -- India's Independence Day -- was authentic.

周一,军方消息人士向法新社证实,8月15印度独立日公布的战斗视频是真实的。

Asked to comment on the scuffle at a regular briefing on Monday, China's foreign ministry spokeswoman said its border troops were carrying out

中国外交部发言人在周一的例行记者会上被要求对这次斗殴发表评论,发言人表示中国边防部队正在进行调查。

India's government had previously confirmed the scuffle but said no weapons were used, without giving further details.

印度政府早前已证实了打斗事件但没有披露更多信息,声称双方都没有使用武器。

It happened on the shores of Pangong Lake, which lies over 4,000 metres high on the Tibetan plateau and is a popular tourist attraction.

打斗事件发生在海拔4000多米的青藏高原班公湖岸边,事发地同时也是一个著名的旅游景点。

India and China share a long history of mistrust and went to war in 1962 over the Indian state of Arunachal Pradesh.

中印拥有长久的互不信任历史,在1962年为藏南(阿鲁纳恰尔邦)爆发了战争。

The latest standoff began in mid-June after Chinese troops started building a road on the remote Doklam plateau.

六月中旬中国边疆部队开始在洞朗高原修建道路后,中印双方陷入了僵持。

India has an army base nearby and moved soldiers into the flashpoint zone to halt the work, prompting Beijing to accuse it of trespassing on Chinese soil.

印度在附近地区建有军事基地,为了阻止这项工程向该地派遣了士兵。此举促使北京方面指控印军非法入侵中国领土。

China has repeatedly said India must withdraw its troops before any proper negotiation takes place. India said both sides should withdraw their forces together.

中国反复表示进行任何协商谈判的前提就是印度撤军。印度则表示双方都应撤出军队。

India has historically been closely allied to Bhutan, but in recent years China has sought to increase its own engagement with the tiny mountainous kingdom.

印度历史上一直都是不丹的紧密盟友,但最近中国一直试图与这个山南小国建立更密切的外交关系。

That has fed into a broader competition for regional influence between the two Asian powers.

为了地区影响力,两个亚洲强国陷入了长久的地区竞争。

评论翻译

Wong 15 hours ago
But AFP never said in this news that doklam is chinese territories; all the treaties and agreement is binding; so india should withdraw troop. No body ask india to busy body here. The bhutanese government already openly said that the area is not a dispute area and its part of china since 1890 and they have no object in building road there. This India all time give unaccurate and fake news to confuse people. Its is just not wrong for china to protect its sovereignty and its morally justify to self preserve.

但是法新社在这个新闻里没说洞朗是中国领土。边境条约协议都具有法律约束力。所以印度该撤军。这里的人没一个说印度是个爱管闲事的人。不丹政府早已声明这片地区不是领土争议区,在1890就是这个领土的一部分了。所以中国军队在那里修建道路不成问题。印度为了迷惑我们给了些不准确的假消息。中国保卫其主权捍卫其领土绝对正确。

Ken 14 hours ago
It will end soon, as those smelly Indians are dying to go back to Indian cities to gang rape Indian women again.

这件事很快就会过去,那些臭烘烘的印度人巴不得马上回印度城市去强奸妇女。

Leyangi 14 hours ago
The problem is India. They crossed over to the Chinese territories. Who are Indians to tell China to stop build highway on their own territories. In the past China and India problem is all started with India. Even the war in 1962 was declared by Indian PM Nehru.

这是印度造成的。他们侵入了中国领土。是印度人让中国人不让他们在自己领土上修路。过去的中印问题也是印度制造的。甚至10962年中印战争也是印度总理尼赫鲁发动的。

Best 13 hours ago
Indians must realise they cannot draw boundary as they like in India.

印度人必须要认识到他们不能像在印度内部一样随意划分边境线。

Leyangi 14 hours ago
India, please don't go to war. Your people need more toilets than war. Reported by World Bank, 53% of your 1.3 billion populations without toilet and they need to defecate in the open. Use the money to build more toilets. War kills. Toilets save lives because less people will die of deceases if they had proper toilets to use.

印度,请不要随意宣战。你的人民需要厕所而不是战争。世界银行报告显示,印度13亿人种53%的人没有厕所,不得不露天排便。用钱去修厕所吧。战争只会造成杀戮。如果人们能用上厕所,就没那么多人死于疾病了。

Stephen 12 hours ago
They want to avoid the bad weather that is coming next month. By then it's
going to be very freezing and the Indians will withdraw from Chinese side
of the border just to save face.

他们想要避开下个月的坏天气。那时会滴水成冰,印度人为了保存颜面就会从中国边境撤军。

Tulip 14 hours ago
India must never withdraw from doklam. The cunning Chinese will occupy the area the moment Indian troops leave the area. Never trust the lying communists in Beijing

印度不能从洞朗撤军。只要印度撤军,狡猾的中国人就会占领该地。永远不要相信撒谎成性的北京。

Tulip 14 hours ago
China is trying to steal others territory and ... blame others

中国在试图窃取他国领土还谴责其他人。

阅读: