中国将如何在援助方面超越美国,印度网友怎么评

How China is set to trump the US on aid印媒:中国将如何在援助方面超越美国AID DISTRIBUTIONIn 15 years, China distribut

How China is set to trump the US on aid

印媒:中国将如何在援助方面超越美国

61087188.jpg

AID DISTRIBUTION
In 15 years, China distributed aid worth $340bn to 140 countries across six geographic regions. And has covered 4,300 projects.

15年来,中国在6个地理区域的140个国家分发了3400亿美元的援助,并已覆盖4300个项目。

9d9e0d8fgy1fkjxpeobwoj20m80dctc7.jpg

CHINA STANDS SECOND ONLY TO THE US
* Between 2000-2014, China disbursed $354.3bn in aid.
* 21 per cent of China's spend is on aid or grants, and 79 per cent is in the form of "loans".
* US in the same period distributed $394.6bn.
* 93 per cent of US's total spend is in form of aid, focused on development and welfare.

中国排名仅次于美国

*2000~2014年,中国支付了3543亿美元援助。
*中国21%的支出用于援助或捐款,79%以“贷款”形式。
*美国在同一时期分发了3946亿美元。
*美国总开支93%以援助的形式,重点放在发展和福利上。

9d9e0d8fgy1fkjxpe2xhmj20m80dcn2b.jpg

SUPERPOWER CREDENTIALS
US President Donald Trump has called for deep cuts in what Washington gives in aid to other countries, ceding more space to Beijing, which is raring to become the go-to country for development loans as it seeks to further cement its superpower credentials.

超级大国的资质

特朗普总统呼吁减少美国向其他地方的援助,将更多空间让给中国,因为中国寻求进一步巩固其超级大国的资质,正渴望成为发展贷款的首选国家。

9d9e0d8fgy1fkjxpdki5rj20m80dctbr.jpg

TOP RECIPIENTS OF CHINA'S FUNDING
China's most favoured countries have received almost 50 per cent of total aid.
* Russia - $35.6bn
* Pakistan - $24.3bn
* Mali - $16.5bn
* Angola - $16.5bn
* Ethiopia - $15.4bn
* Sri Lanka - $12.7bn
* Laos - $12bn
* Kazakhstan - $11.7bn
* Venezuela - $11.3bn
* Turkmenistan - $10.7bn

中国资金的最大受益者

中国最受喜爱的国家获得了近50%的援助。
*俄罗斯——356亿美元
*巴基斯坦——243亿美元
*马里- 165亿美元
*安哥拉——165亿美元
*埃塞俄比亚——154亿美元
*斯里兰卡——127亿美元
*老挝——120亿美元
*哈萨克斯坦——117亿美元
*委内瑞拉——113亿美元
*土库曼斯坦——107亿美元

9d9e0d8fgy1fkjxpczhxvj20m80lc77o (1).jpg

SECTORS PRIORITISED BY CHINA FOR ASSISTANCE IN 2016
* Agriculture, forestry and fishing - $10bn
* Industry, mining, construction - $30.3bn
* Transport and storage - $88.8bn
* Energy generation and supply - $134.1bn
* Communication - $16.9bn
* Action relating to debt—$13bn
* Others - $61.3bn

2016年,中国将优先考虑中国的援助
*农业、林业和渔业——100亿美元
*工业、采矿、建筑——303亿美元
*运输和储存- 888亿美元
*能源发电和供应——1341亿美元
*沟通——169亿美元
*有关债务的行动——130亿美元
*其他——613亿美元

9d9e0d8fgy1fkjxpch6ytj20m80dc0xy.jpg

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43660.html

【印度网友评论】

Neil Mezi-3 hours ago
How can one even compare. Chinese give loans (one to be returned with high interest, employ Chinese- workers, material, services etc for the projects loan is used for ) while US aid is not loan, nor it puts such conditions. It''s aid to various welfare and NGOs.

怎么比得过?中国给贷款(高利息汇报,贷款项目使用中国工人、材料、服务)
而美国援助不是贷款,也不提供条件。它为各种福利和非政府组织提供援助。

 

Jaganntha-Bengaluru-2 hours ago
US is sleeping on 90s dreams CHINA is working for 2030s super power.

美国沉睡于90年代的梦,中国正为21世纪30年代的超级大国而努力。

 

Omprakash-2 hours ago
If we visit US , Canada , we astonish to see rising Chinese population with their domination in these countries. China is now a dominating country with it's influence in world market & world economy . It's existence in developed & developing nations can not be ignored. We must learn from China & adopt it's internal work culture & self work discipline.

如果我们去美国、加拿大,我们会为中国人口的增长、他们支配着这些国家而感到惊讶。以它在世界市场和经济上的影响力,中国现在是一个主导国家。它在发展中和发达国家的存在不可忽视。我们必须向中国学习,采用它的内部工作文化和工作自律。

 

Jon-Winterfell-2 hours ago
Chinese are cunning basterds. We should boycott Chinese this Diwali and purchase everything Indian. Jay Hind.

中国是狡猾的混蛋,我们应该在这个排灯节上抵制中国,购买一切印度产品,印度万岁。

 

Sanjoy Pandey-Kolkata-2 hours ago
China is rivaling US in all areas.

中国在各领域都和美国竞争。

 

Ac Mathew-Dubai, United Arab Emira-2 hours ago
Too late! Pakistan has already been sold to the Chinese.

太晚了,巴基斯坦已经卖给中国了。

 

Gary S-1 hour ago
Just look that China is giving largest percentage of the money as Loans which would make loan taking countries as their slaves. This was not a strategy of US. China creating a new wave of imperialism.

只要看一下,中国的贷款占比是最大的,这些贷款将把国家当作他们的奴隶。这不是美国的策略。中国掀起了新一轮的帝国主义浪潮。

 

Narendra Modi-Delhi-2 hours ago
China is helping alike countries which are ruled by dictators or communist. These countries have no global image whatsoever.

中国正在帮助的是那些被独裁者或共产党统治的国家。这些国家没有全球形象。

 

WoW-2 hours ago
Is this called aid or business in the name of aid. This is the reason Indian government has banned some of the foreign NGOs.

这就是所谓的援助或以援助为名义的商业。这就是印度政府禁止一些外国非政府组织的原因。

 

Sharad Lotlikar-27 mins ago
The US under Trump is going to further decline in both wealth and and aid! Chinas influence as savior and super power will only go upwards in future!

在特朗普的领导下,美国将进一步减少财富和援助!中国犹如救世主的影响力和超级力量只会在未来上升!

 

Amarendra Ray-delhi-1 hour ago
China doesn''t give aid for charity. Sri Lanka, Nepal, Pakistan paayinh through their nose. By the way how much China gives assistance to UN? US is the heaviest donor.

中国不做慈善,斯里兰卡、尼泊尔、巴基斯坦都花了血本。另外,中国给了联合国多少援助?美国是最大的捐赠者。

 

Saranathan Lakshminarasimhan-chennai-2 hours ago
They cannot match US

他们比不了美国。

 

阅读: