丑闻损害中国科技大国的梦想,印度网友评

Scandals hurt China's science superpower dream印媒:丑闻损害中国科技大国的梦想Fraud scandals sap China's dream of be

Scandals hurt China's science superpower dream

印媒:丑闻损害中国科技大国的梦想

Fraud scandals sap China's dream of becoming a science superpower

欺诈丑闻削弱了中国成为科学超级大国的梦想

2c7094ff283ca0f4e1e43246a8e6bafe.jpg

BEIJING: Having conquered world markets and challenged US political and military leadership, China has set its sights on becoming a global powerhouse in a different field: scientific research. It now has more laboratory scientists than any other country, outspends the entire European Union on research and development, and produces more scientific articles than any other nation except the United States.

北京:已经征服了世界市场,挑战了美国政治和军事领导地位,中国将目光放在了成为另一个领域的世界大国:科学研究。它现在拥有的实验室科学家比其他国家都多,研究发展的开支超过了整个欧盟,而且生产的科技论文比除美国以外的任何国家多。

But in its rush to dominance, China has stood out in another, less boastful way. Since 2012, the country has retracted more scientific papers because of faked peer reviews than all other countries and territories put together, according to Retraction Watch, a blog that tracks and seeks to publicize retractions of research papers.

但在登上主导地位的路上,中国以另类、不自夸的方式突出。根据《撤稿观察》,自2012年起,由于伪造的同行评审比其他国家和地区加起来得要多,中国回收了更多的科技论文。

Now, a recent string of high-profile scandals over questionable or discredited research has driven home the point in China that to become a scientific superpower, it must first overcome a festering problem of systemic fraud.

现在,最近一系列备受关注的丑闻,或受到怀疑的研究,透彻地表明了,中国想要成为科技大国,必须首先克服不断恶化的系统性欺诈问题。

(注:文章过长,故节选前三段。余下内容讲述了国内学术论文造假的部分新闻和国内相关人士评论。具体可以参考国内新闻。)

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43664.html

【评论】

Vinod Kumar-Delhi-12 hours ago
Forget China. They will survive - will send the corrupt to be shot. Can India do this ... or even dream of doing this ? If the answer is yes then 100 % of BSP, DMK ..... 95% of SP, 90% of Congress have Ben stated to be corrupt. What treatment they wil get.

忘记中国,他们会存活下来的,会枪毙腐败分子。印度能这么做吗?甚至梦想这么做?如果答案是肯定的,那100%的BSP、95%的SP, 90% 的国大党会被认为是腐败的,他们会如何被对待?

 

Dil Kambu-12 hours ago
China is fake capital of the world and its colony is Pak.

中国是世界造假之都,它的殖民地是巴基斯坦。

 

HARI ACRC-India-12 hours ago
Both USA and China spend over 2% of their GDP for research. In India it is merely 0.85%. China is really investing a lot in research.

美国和中国的研究花费都超过GDP的2%。印度仅有0.85%。中国研究上的投资真多。

 

Ramesh Baliga-12 hours ago
All Commies are the same around the world. They are Fake. Look at our yechury, wants to pose as a leader but hasn''t won a single election!!

世上所有的共产主义者都是一样的,他们虚假,看看yechury(注:印共书记),想摆出领导人的姿态,但从来没赢得过一次选举!!

 

Umesh Rai-Hyderabad-10 hours ago
But At least Chinese punish the corrupt people once caught. But India can''t. the case keep delayed for indefinite time and by that time, many accused will die natural death without punishment.

但至少中国人一旦抓到腐败分子就会惩罚。而印度不能,案子被无限推迟到猴年马月,到那时,很多被告在没受惩罚的情况下自然死亡了。

 

Bculas-12 hours ago
Why are we always comparing India with China? China''s GDP is 5 times that of INDIA. We have ways to go.

为什么我们总是把印度和中国比较?中国的GDP是印度的5倍。我们还有路要走。

 

Ujwala-11 hours ago
When it comes to R&D, technology, India doesn't exist on the same map as China. They make the world's most powerful supercomputers. The fastest one India makes is about a hundredth the speed of the best in China. In space technology, India is no match for them. The last of their three MANNED missions had three astronauts aboard. A few years ago. A feat India is unlikely to match in foreseeable future.

当提到研究、发展、技术时,印度人就不和中国同一图上了。他们造了世上最强大的超级计算机。印度所能造的最快的计算机速度大约是中国最好的1%。太空技术上,印度比不上他们。他们三次载人飞行的最后一次有3名宇航员。在可预见的未来,印度不太可能实现这一壮举。

 

Vivek Sood-11 hours ago
I appreciate china ideology ... they only care about development and improving the standard of living of people... they don''t care about communal politics.. demolishing monuments .killing people in the namr of religion ..this is how society develops

我欣赏中国的意识形态,他们只关心发展和提高人民生活水平,不在乎公共政治。

拆除纪念碑,以宗教名义杀害人们,这就是社会发展的方式。

 

raging bull-Location-10 hours ago
Indians who are jumping in excitation on this negative news about of Chinese academia should remember that in India as well many people resort to malpractices to publish research articles. But that does not attract a full news article because our overall contribution is meager anyway. China understands clearly what it takes to be a superpower. That''s why they are investing so much in research and development. Naturally there will be aberrations. But ultimately they will prevail if they continue on this path and we Indians can only just watch it.

那些因为中国学术界负面新闻而兴奋的人该记住,印度也有很多人用错误的做法发表研究文章。但这不会引来一片完整新闻,因为我们总体贡献是微薄的。中国清楚地明白成为超级大国需要什么。所以他们在研究和发展上投入很多。异常必然会有。但如果他们坚持这条道路,他们最终会获胜,而我们印度人只能眼睁睁地看着。

 

Free West Bengal-12 hours ago
china is light years ahead of india

中国遥遥领先于印度。

 

Ramesh Baliga-12 hours ago
Of course, everybody knows that the Chinese have become copycats. Main reason being that they are in a hurry to dominate the world which they should realize that it is simply not possible.

当然了,每个人都知道中国成了山寨国。主要原因是他们急于主宰世界,他们应该意识到这是不可能的。

 

Narendra-12 hours ago
still Chinks are a super power and INDIA still have to develop from decades of misrule.Education is key.Private & gov partnership is essential to eradicate proverty by educating million of people

中国仍是超级大国,印度仍要从数十年的暴政中发展起来。在消除贫困教育百万人上,个人和政府的合作至关重要。

 

Mudi-Gujriot-12 hours ago
Chinese have always been known for unethical practices. I'm not surprised that they engaged in scientific fraud. But India shouldn't gloat too much as we don't even do research, we are still stuck over issues like saving cows, poverty, hunger and rapes.

中国人一向以不道德的行为著称。我对他们从事学术造假并不感到惊讶。但印度不应该太过幸灾乐祸,因为我们甚至没有做过研究,我们仍然深陷在诸如拯救牛、贫困、饥饿和强奸等问题上。

 

desilogic-8 hours ago
One thing we to agree is that they are thinking far ahead of us. We cannot take them lightly. They are competing with Americans and we are with Pakis.

有一点我们要认同,那就是他们考虑得比我们超前。我们不能掉以轻心,他们和美国人竞争,我们却和巴基斯坦比。

 

John Vetticappallil-Ernakulam-9 hours ago
In India we should spend more money on research and development.That is the only way we can survive in this competitive world.Do not follow Chinese methods of producing fake research papers or copied from some other country.

我们也要在研究发展上花更多的钱,这是我们在世界竞争中生存的唯一途径。不要模仿中国从其他国家抄袭造假研究论文的方法。

 

pseudo sicular-mumbai-10 hours ago
a country founded on stealing land and technology can never really be a progressive country - it certainly is a rogue nation

一个以窃取土地和技术建立起来的国家不可能成为真正进步的国家——它肯定是个流氓国家。

 

Appa Durai-10 hours ago
China progressed by stealing some technologies from Japan

中国通过从日本窃取技术获得了进步!

 

Guru-11 hours ago
Funny a lot of them in these comments start comparing with china.It should be known that it is a military dictatorship regime.No body can oppose or crticise the Govt.So govt has its own way.Anybody abusing the system in China will face a firing squad and even the bones will not be found.Are Indians ready for a military regime?We can beat china!!!

有趣,这些评论大部分开始和中国比较。要知道这是一个军事毒菜政权。没人能反对或谴责政府。在中国任何侮辱制度的人都要被枪毙,甚至连骨头渣都找不到。印度准备好毒菜政权了吗?我们能打败中国!

 

Vinayak Yashraj-US-6 hours ago
Indias biggest problem is population and now I dont have any hope .There is absolutely no policy regarding our biggest issue .All I hear is loud noise of hatred and dictatorship.Any reasonable argument is drowned as communist muzzy press etc.We are rather average size nation large but not huge but our population is equal to while of europe middle east america Australia put together and more .Impossible situation but ni sensible head

印度最大的问题是人口,现在我不抱任何希望了。我们最大的问题绝对没有任何政策。我所听到的是仇恨和独裁的嘈杂声。任何合理的争辩都被淹没在共产主义的混乱新闻中。我们是规模相当大的国家,但不是大国,除了我们的人口是美国中东澳大利亚的总和。

 

ka8587-7 hours ago
No copycat ever became innovation superpower.

没有复制者会成为创新大国。

 

Guru-India-11 hours ago
All China does is copy from the West, by espionage. They are bound to hit a roadblock at some point.

中国所做的就是通过间谍活动从西方复制,他们一定会在某个时候碰见障碍。

 

Divya-11 hours ago
I was wondering all this time how can a communist red flag waving China can become a economic might in this world. Fraud has its limit it can only take you to a certain level after which you will fall down.

我一直在想,挥着共产主义红旗的中国怎能成为世界经济大国呢?欺诈有限,只能带你到一定水平,之后你就会倒下。

 

阅读: