中国欲加强中印关系,印度网友:忘恩负义的中国人

India, Beijing need to be confident to make things work: Chinese consul general中国总领事:印度,中国需要有信心让事情发挥

India, Beijing need to be confident to make things work: Chinese consul general

中国总领事:印度,中国需要有信心让事情发挥作用

SANTINIKETAN (WB): India-China relations are not going to be a walk in the park, but the two nations need to have the confidence to make things work, Chinese Consul General in Kolkata, Ma Zhanwu said on Friday.

桑蒂尼盖登:中国驻加尔各答总领事马占武周五表示,中印关系不是“公园漫步”,但两国必须有信心让事情开展开来。

Speaking at the inaugural session to commemorate the 80th anniversary of Cheena Bhavana here, he said the "differences" between the two countries were outweighed by their shared interest and trust.

在纪念泰戈尔创办中国学院八十周年的首次会议上,马占武称两国间的共同利益和信任超越了两国间的分歧。

efe97d4d698e1e752780eb9a1883d421.jpg

资料图

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43749.html

Nihar Sheth-19 hours ago
Just pretending they want better relationship india... Govt. Of India should start blocking all the chinese made items coming to india... They can sell it to pakistan..

只是假装他们想要改善中印关系吧。印度政府 应该禁掉所有中国产品。他们可以卖给巴基斯坦。

 

Seaman Rish-19 hours ago
Confidence in China and chinese intentions can only be a reality when china abandons its double speak and double deeds.

当中国放弃它的双标行动和言论时,中国的信心和意图才能成为现实。

 

Awara Badal-18 hours ago
PM Modi is more than capable of providing top class leadership on the issue. India is in excellent hands.

在这个问题上,莫迪总理更有能力提供一流领导能力,印度不用操心。

 

Vsgr-Bangalore-18 hours ago
China should introspect whether its actions are really helping in improving the ties between India and China instead of talking all the nonsense.

中国应该反省自己的行动是否真的在帮助改善中印关系,而不是胡说八道。

 

Rakesh-Lucknow-18 hours ago
BOYCOTT CHINESE !!

抵制中国人!

 

Col Avner Mueller-Ramat Gan, Israel-18 hours ago
As an Israeli army officer, I''ve worked with PLA (Chinese army), and my limited interaction with them, but at close quarters, tells me they HATE India. India is the only country in Asia that Chinese army feels can challenge them. We Israelis want to help India become more powerful, and for that we are willing to sell you the best American and Israeli technology (weapons). China MUST be contained. America agrees with us too.

作为以色列军官,我和解放军工作过,与他们有交往过,他们告诉我,他们恨印度。印度是亚洲唯一让中国军队感受到挑战的国家,我们以色列想帮助印度更强大,为此我们乐意把美国和以色列最高科技武器卖给你们。中国必须被牵制,美国也会帮助我们。

 

Jaganntha-Bengaluru-18 hours ago
Only confident India can show to CHINA is by stopping all imports from China.

只有有信心的印度才能像中国展示,那就是停止所有来自中国的进口。

 

Susanta Basu-Kolkata-18 hours ago
A rogue country need not give sermon

流氓国家不需要说教。

 

Amit-Gurgaon-1 day ago
after doklam surrender China trying to.be.brave again

在洞朗投降后,中国努力再次勇敢。

 

chitnis7m64-New Delhi-1 day ago
That is an open statement! Confidence in what? We have full confidence in China sticking to its selfish, expansionist bullying attitude!

这是一个公开的声明!对什么充满信心?我们对中国坚持自私、扩张主义欺凌的态度充满信心!

 

Sushil Seth-Lucknow-1 day ago
Stop giving hollow statements.You are not superior to us.We have only 3 year old govt who is willing to take on you at every step.We will stop your economical onslaught shortly.

别再发表空洞的声明了。你们没有比我们优越。我们只有3岁的政府,它愿意在每一步向你挑战。我们很快就会阻止你的经济猛攻。

 

Da da-1 day ago
China has double standard towards India.Basically Indian never believe China after its aggression that seen during 1962 war.India has to be more careful while dealing with China and must know that China one by one will pocket small countries like Pakistan and many others.

中国对印度双标。1962年的侵略之后,印度基本不相信中国了。在和中国打交道的时候,印度必须更小心。要知道中国会一次又一次地保护小国,如巴基斯坦。

 

Diwan Singh-1 day ago
Chinese are joking..! After blocking the ban on Mashoor, they call zIndia let us improve our bilateral telation.

中国人在开玩笑,阻止马苏德禁令后,他们让我们改进双边关系。

 

Dayanand-1 day ago
Can't fool Indians. This drama by Chinese is childish. Never trust China. Our ancient scholars gave so much knowledge to them. So ungrateful Chinese.

不能愚弄印度人。中国这出戏很幼稚。绝不相信中国。我们的古代学者教给了他们很多知识,如此忘恩负义的中国人。

 

Dilip Kumar-1 day ago
Whenever such statements are made by Chinese this means it wants to cover up its dirty act as this time again it blocked terror man from Pakistan and now China talking about confidence building.....

无论中国何时发表了这一声明,这意味着它想掩饰肮脏行为,现在中国谈论信心建立

 

Ruchi-Kolkata-1 day ago
After Doklam incident, India must not trust China on any business-deal, in future...!!!

在洞朗事件发生后,印度在未来的任何商业交易中都不能信任中国!!!

 

Guru-1 day ago
when China's behaviour itself is dubious, double standard with no principles,how can anyone be confidant.Every one suspects China's behaviour.

中国的行为本身可疑,没有原则的双标,怎么能成为知己呢?每个人都怀疑中国的行为。

 

Kudva K K-Bangalore-1 day ago
They are only interested in the huge Indian market which can feed people back home in China. That is why they use sugar coated words in building good relations wjth India. But history has shown that they can never be trusted.

他们只对印度巨大的市场感兴趣,那能养活中国人。所以他们用甜言蜜语与印度建设良好关系,但历史已经表明了他们不能被相信。

 

Aashaadevelopes-Pune-1 day ago
so why veto power against India...any answer...

所以为何对印度行使否决权,能回答吗

 

阅读: