美日印澳首次会面,印度或将成为“印太地区”中心,印网友:将给中国带去艰难时代

India, US, Japan, Australia hold 1st meet; to work for open Indo-Pacific zone印度、美国、日本、澳大利亚首次会面,为开放&l

India, US, Japan, Australia hold 1st meet; to work for open Indo-Pacific zone

印度、美国、日本、澳大利亚首次会面,为开放“印太”地区效力

NEW DELHI: India, US, Japan and Australia gave a thumbs up for a "free, open, prosperous and inclusive Indo-Pacific region" after the first officials' meeting on the " Indo-Pacific+ " on the sidelines of the Asean summit in Manila+ on Sunday, resurrecting the "quadrilateral" from the ashes.

新德里:周日,在马尼拉举行的东盟峰会上,印度、美国、日本和澳大利亚在首次“印太地区”官方会议后,为一个“自由、开放、繁荣、包容的印太地区”点赞,“四国联盟”死灰复燃。

30eb6d1120e9a2df5154204d2fafe1c8.jpg

India has managed to work productively with the Trump administration thus far — its South Asia strategy and Asia-Pacific strategy closely hews to the Indian point of view. Indian sources say that for the present, the US and India are on the "same page"when it comes to both Afghanistan and China.Trump openly re-named the Asia-Pacific to become the new Indo-Pacific, a sign that the US would put India front and centre in its Asia strategy.

至今,印度已成功和特朗普合作,其在南亚战略和亚太地区战略密切贴合了印度观点。印度消息人士称,目前,美印在阿富汗和中国问题上的立场一致。特朗普公开命名亚太地区为“印太地区”,这一迹象表明,美国将把印度放在其亚洲战略的前线和中心位置。

While all four members deny any connection of the quadrilateral to China, there is absolutely no doubt that the precipituous rise in Chinese power has led these four countries to balance that rise and perhaps contest the new hegemon.

尽管四国成员都否认和中国有联系。但毫无疑问,中国实力的迅速崛起已致使四国平衡中国崛起,并可能对抗这个新霸主。

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43802.html

Ivan Bigger-Trump Manor-9 hours ago
china and pakiis will join hands to open a chino-pakific...a terror corridor housing jihadis stretching from beijing all the way to gwadar..one belt - two rouges

中巴将联手开启中巴恐怖走廊,从北京到瓜达尔,一带两个流氓。

 

Justice For All-From Mera Bharat Mahaan-9 hours ago
Trump has started playing his cards well. Well begun is half done. QUAD will one day become a powerful entity to safeguard the interest of all the truly democratic countries in international waters.

特朗普已经开始打好牌了。好的开始是成功的一半。四国联盟总有一天会成为强大的组织,维护所有真正民主国家在国际海域的利益。

 

Pidched Rr-9 hours ago
Need of the hour to counter Chinese aggression

对抗中国侵略迫在眉睫。

 

Vivek Singh-9 hours ago
China is the Germany of next world war.

中国是下一个世界大战的德国。

 

Gerrycan-Bangalore, India-9 hours ago
I believe India has made good progress on the world stage and this bodes well for us. Be it energy, technology, defence and terrorism, we have created a common alignment with some if the world leaders.

我相信印度在世界上取得了良好进步,这些对我们来说是好兆头。无论是能源、技术、国防,还是恐怖主义问题,我们与世界领导人建立了同盟关系。

 

H C Agarwal-8 hours ago
India, America and Japan are all ruked by strong leaders who can get along aith each other. China must be countered, it is a force for destabilization in the world.

印度、美国、日本都被强大的领导领导着,他们彼此和睦相处。中国是世界不稳定的力量,必须被反击。

 

Raj S-8 hours ago
Quadrilateral coalition is going to give hard time to dragon nation China.

四国联盟将给中国带去艰难时代。

 

Ashutosh-Delhi-7 hours ago
Foreign and strategic affairs of Modi is marvelous and is at par with the first world. Rest of the politicians need to take care of the internal problems of India for the sake of the nation. At present Modi is not getting proper/desired support from other sections of the rule of law.

莫迪的外交和战略性事务令人叹服,与第一世界不相上下。其余政客必须解决印度的内部问题。目前,莫迪还没得到其他法治国家的支持。

 

Guru Prasad-India-9 hours ago
High time for china to realize bullying doesn''t work any more..

是时候让中国意识到欺凌弱小不会奏效了。

 

Thangaraj-Navi Mumbai-7 hours ago
In this present era the co-operation of these 4 nations are fantastic collision against the land thirst n aggressive China.These 4 countries are naturally a very democratic in nature n a strong opposition to rogue China.

在当今时代,四个国家的合作是对渴求土地和好斗的中国的神奇打击。这4个国家天生非常民主,强烈反对流氓中国

 

Varun-Bangalore-4 hours ago
This is the difference between the proactive Modi govt to the reactive or many times inactive Sonia circar

这就是主动的莫迪政府与消极的索尼娅政府的区别。

 

Francis Reagan-7 hours ago
Sooner or later this cooperation between these countries will be formed in defense treaty against bully China.If there is going to be any war in future it will be with China and pig country Pakistan and they will be defeated and finished.Remember in world war second small Japan had defeated China and ruled for few years and issued their own country.

这些国家的合作迟早会形成以对付流氓中国。如果未来有一场和中巴的战争,他们会被打败。记得在二战中,小日本打败了中国,统治了几年时间,并成就了自己的国家。

 

Rajiv-Mumbai-9 hours ago
Chinese are supporters of terrorist pakis, the only way is to isolate these two countries by putting sanctions against them.

中国是恐怖主义巴基斯坦的支持者,对付他们的唯一办法是通过制裁孤立这两个国家。

 

Think-New Delhi-6 hours ago
Economic isolation of China is the only way to contain China. Japan has the best technology, India has the best human resources, and the US has a reasonably good financial and military strength. If Japan makes all high tech products in India with the support of the US, then China can be easily eliminated from the Global economy.

孤立中国经济是制裁中国的唯一方法。日本有最好的技术,印度有最好的人力资源,美国有雄厚的财力和经济实力。如果日本在美国支持下生产高端技术产品,那中国很快能从世界经济上消失。

 

Nath Dhanda-1 hour ago
This is one of the great achievement of BJP govt to show dragon its right place, and we must be thankful to Modiji for the great and hard work to take India to its rightful place in the comity of nations

这是人民党政府的伟大成就之一,向中国展示了正确之处。我们必须感谢莫迪为了使印度在各国友谊中获得应有的地位而努力。

 

Hari-9 hours ago
its a strategy to counter China's OBOR

这是对付中国一带一路的战略。

 

narasarao-Hyd-2 hours ago
Vietnam and Philippines should also be brought on board

越南和菲律宾也应该加入。

 

Ashwin Sicario-Ziro-4 hours ago
Good counter measure to tame the Chinese vision of being the global super boss

这是反击中国想成为全球超级大佬愿景的好措施。

 

阅读: